Lamentations 3:13
Lamentations 3:13
He pierced my heart with arrows from his quiver.

He shot his arrows deep into my heart.

He drove into my kidneys the arrows of his quiver;

He made the arrows of His quiver To enter into my inward parts.

He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.

He pierced my kidneys with His arrows.

He caused his war arrows to pierce my vital organs.

He shot his arrows into my heart.

He has shot the arrows from his quiver into my heart.

He He has caused the arrows of his quiver to enter into my kidneys.

He has caused the arrows of his quiver to enter into my heart.

He has caused the arrows of his quiver to enter into my reins.

He hath caused the shafts of his quiver to enter into my reins.

He. He hath shot into my reins the daughters of his quiver.

He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.

He hath caused the shafts of his quiver to enter into my reins.

He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.

He has caused the shafts of his quiver to enter into my kidneys.

He hath caused to enter into my reins The sons of His quiver.

Vajtimet 3:13
Ka bërë të depërtojnë në zemrën time shigjetat e kukurës së tij.

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:13
ادخل في كيلتيّ نبال جعبته.

De Klaglieder 3:13
Mit de Pfeil schoß er auf mi, und die giengend durch und durch.

Плач Еремиев 3:13
Заби в бъбреците ми стрелите на тула Си.

耶 利 米 哀 歌 3:13
他 把 箭 袋 中 的 箭 射 入 我 的 肺 腑 。

他 把 箭 袋 中 的 箭 射 入 我 的 肺 腑 。

他把箭袋中的箭射入我的肺腑。

他把箭袋中的箭射入我的肺腑。

Lamentations 3:13
U slabine mi sasuo strelice, sinove svoga tobolca.

Pláč Jeremiášův 3:13
Postřelil ledví má střelami toulu svého.

Klagesangene 3:13
Han sendte sit Koggers Sønner i Nyrerne paa mig;

Klaagliederen 3:13
He. Hij heeft Zijn pijlen in mijn nieren doen ingaan.

איכה 3:13
הֵבִיא֙ בְּכִלְיֹותָ֔י בְּנֵ֖י אַשְׁפָּתֹֽו׃

יג הביא בכליתי בני אשפתו

הביא בכליותי בני אשפתו׃

Jeremiás sir 3:13
Veséimbe bocsátotta tegzének fiait.

Plorkanto de Jeremia 3:13
En miajn renojn Li pafis la filojn de Sia sagujo.

VALITUSVIRRET 3:13
Hän ampui minun munaskuihini viinensä nuolet.

Lamentations 3:13
Il a fait entrer dans mes reins les flèches de son carquois.

Il a fait entrer dans mes reins Les traits de son carquois.

[He.] Il a fait entrer dans mes reins les flèches dont son carquois est plein.

Klagelieder 3:13
Er hat aus dem Köcher in meine Nieren schießen lassen.

Er hat aus dem Köcher in meine Nieren schießen lassen.

in meine Nieren gesandt seines Köchers Söhne.

Lamentazioni 3:13
M’ha fatto penetrar nelle reni le saette del suo turcasso.

Egli mi ha fitti nelle reni Gli strali del suo turcasso.

RATAPAN 3:13
Diberi-Nya masuk anak panah-Nya sampai ke dalam buah pinggangku.

예레미아애가 3:13
전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다

Lamentationes 3:13
HE misit in renibus meis filias faretrae suae

Raudø knyga 3:13
ir pervėrė mano širdį strėlėmis.

Lamentations 3:13
Kua meinga e ia nga pere o tana papa pere kia ngoto ki oku whatumanawa.

Klagesangene 3:13
Han lot sitt koggers sønner fare inn i mine nyrer.

Lamentaciones 3:13
Hizo que penetraran en mis entrañas las flechas de su aljaba.

Hizo que penetraran en mis entrañas Las flechas de Su aljaba.

Hizo entrar en mis entrañas las saetas de su aljaba.

Hizo entrar en mis riñones las saetas de su aljaba.

He : Hizo entrar en mis riñones las saetas de su aljaba.

Lamentaçôes de Jeremias 3:13
Feriu o meu coração com flechas de sua aljava.

Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.   

Plangerile lui Ieremia 3:13
În rărunchi mi -a înfipt săgeţile din tolba Lui.

Плач Иеремии 3:13
послал в почки мои стрелы из колчана Своего.

послал в почки мои стрелы из колчана Своего.[]

Klagovisorna 3:13
Ja, pilar från sitt koger sände han in i mina njurar.

Lamentations 3:13
Ang mga pana ng kaniyang lalagyan ng pana ay kaniyang isinasaksak sa aking mga bato ng katawan.

เพลงคร่ำครวญ 3:13
พระองค์ทรงเอาลูกธนูในแหล่งของพระองค์ ยิงเข้าในหัวใจของข้าพเจ้าแล้ว

Ağıtlar 3:13
Oklarını böbreklerime sapladı.[]

Ca-thöông 3:13
Ngài đã khiến tên trong bao Ngài vào trái cật ta:

Lamentations 3:12
Top of Page
Top of Page