Lamentations 3:12
Lamentations 3:12
He drew his bow and made me the target for his arrows.

He has drawn his bow and made me the target for his arrows.

he bent his bow and set me as a target for his arrow.

He bent His bow And set me as a target for the arrow.

He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.

He strung His bow and set me as the target for His arrow.

He bent his bow, aiming at me with his arrow.

He drew his bow and made me the target for his arrow.

He has drawn his bow and made me the target for his arrows.

Daleth He has bent his bow and set me as a mark for the arrow.

He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.

He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.

He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.

Daleth. He hath bent his bow, and set me as a mark for his arrows.

He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.

He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.

He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.

He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.

He hath trodden His bow, And setteth me up as a mark for an arrow.

Vajtimet 3:12
Ka nderur harkun e tij dhe më ka bërë objekt të shigjetave të tij.

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:12
مدّ قوسه ونصبني كغرض للسهم.

De Klaglieder 3:12
Er glögt an und gspannt seinn Bogn. I darf für iem Zilscheibn spiln.

Плач Еремиев 3:12
Запъна лъка Си и ме постави като прицел на стрела,

耶 利 米 哀 歌 3:12
他 張 弓 將 我 當 作 箭 靶 子 。

他 张 弓 将 我 当 作 箭 靶 子 。

他張弓將我當做箭靶子。

他张弓将我当做箭靶子。

Lamentations 3:12
Napinjao je luk svoj i gađao me kao metu za svoje strelice.

Pláč Jeremiášův 3:12
Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.

Klagesangene 3:12
han spændte sin Bue; lod mig være Skive for Pilen.

Klaagliederen 3:12
Daleth. Hij heeft Zijn boog gespannen, en Hij heeft mij den pijl als ten doel gesteld.

איכה 3:12
דָּרַ֤ךְ קַשְׁתֹּו֙ וַיַּצִּיבֵ֔נִי כַּמַּטָּרָ֖א לַחֵֽץ׃ ס

יב דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ  {ס}

דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ׃ ס

Jeremiás sir 3:12
Kifeszítette kézívét, és a nyíl elé czélul állított engem!

Plorkanto de Jeremia 3:12
Li strecxis Sian pafarkon, kaj starigis min kiel celon por Siaj sagoj.

VALITUSVIRRET 3:12
Hän on joutsensa jännittänyt, ja asettanut minun nuolella tarkoitettavaksi.

Lamentations 3:12
Il a bandé son arc, et m'a placé comme un but pour la flèche.

Il a tendu son arc, et il m'a placé Comme un but pour sa flèche.

Il a tendu son arc, et m’a mis comme une butte pour la flèche.

Klagelieder 3:12
Er hat seinen Bogen gespannet und mich dem Pfeil zum Ziel gesteckt.

Er hat seinen Bogen gespannt und mich dem Pfeil zum Ziel gesteckt.

hat seinen Bogen gespannt und mich aufgestellt als Ziel für den Pfeil,

Lamentazioni 3:12
Ha teso il suo arco, m’ha preso come mira delle sue frecce.

Egli ha teso l’arco suo, E mi ha posto come un bersaglio incontro alle saette.

RATAPAN 3:12
Sudah dibentangkan-Nya busur-Nya, dan dijadikan-Nya aku sasaran bagi anak panah-Nya.

예레미아애가 3:12
활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여

Lamentationes 3:12
DELETH tetendit arcum suum et posuit me quasi signum ad sagittam

Raudø knyga 3:12
Įtempęs lanką, Jis pastatė mane taikiniu

Lamentations 3:12
Kua whakapikoa e ia tana kopere, a whakaturia ake ahau e ia hei koperenga pere.

Klagesangene 3:12
Han spente sin bue og stilte mig op til mål for sin pil.

Lamentaciones 3:12
Ha entesado su arco y me ha puesto como blanco de la flecha.

Ha tensado Su arco Y me ha puesto como blanco de la flecha.

Su arco entesó, y me puso como blanco a la saeta.

Su arco entesó, y púsome como blanco a la saeta.

Dálet : Su arco entesó, y me puso como blanco a la saeta.

Lamentaçôes de Jeremias 3:12
Armou o seu arco e fez-me de alvo de suas flechas.

Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.   

Plangerile lui Ieremia 3:12
Şi -a încordat arcul, şi m'a pus ţintă săgeţii Lui.

Плач Иеремии 3:12
натянул лук Свой и поставил меня как бы целью для стрел;

натянул лук Свой и поставил меня как бы целью для стрел;[]

Klagovisorna 3:12
Han spände sin båge och satte mig upp till ett mål för sin pil.

Lamentations 3:12
Kaniyang iniakma ang kaniyang busog, at ginawa akong pinaka tanda sa pana.

เพลงคร่ำครวญ 3:12
พระองค์ทรงโก่งธนูของพระองค์และเอาข้าพเจ้าตั้งเป็นเป้าสำหรับลูกธนู

Ağıtlar 3:12
Yayını gerdi, okunu savurmak için
Beni nişangah olarak dikti.[]

Ca-thöông 3:12
Ngài đã giương cung và chọn ta làm tròng cho tên Ngài.

Lamentations 3:11
Top of Page
Top of Page