Lamentations 3:10 Like a bear lying in wait, like a lion in hiding, He has hidden like a bear or a lion, waiting to attack me. He is a bear lying in wait for me, a lion in hiding; He is to me like a bear lying in wait, Like a lion in secret places. He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places. He is a bear waiting in ambush, a lion in hiding. He is like a bear that lies in wait for me, a lion in hiding. To me he is like a bear lying in ambush, like a hidden lion stalking its prey. He is like a bear waiting to ambush me, like a lion in hiding. Daleth He was unto me as a bear lying in wait and as a lion in secret places. He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places. He was to me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places. He is unto me as a bear lying in wait, as a lion in secret places. Daleth. He is become to me as a bear lying in wait: as a lion in secret places. He is unto me as a bear lying in wait, a lion in secret places. He is unto me as a bear lying in wait, as a lion in secret places. He was to me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places. He is to me as a bear lying in wait, as a lion in secret places. A bear lying in wait He is to me, A lion in secret hiding-places. Vajtimet 3:10 ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:10 De Klaglieder 3:10 Плач Еремиев 3:10 耶 利 米 哀 歌 3:10 他 向 我 如 熊 埋 伏 , 如 狮 子 在 隐 密 处 。 他向我如熊埋伏,如獅子在隱密處。 他向我如熊埋伏,如狮子在隐密处。 Lamentations 3:10 Pláč Jeremiášův 3:10 Klagesangene 3:10 Klaagliederen 3:10 איכה 3:10 דֹּ֣ב אֹרֵ֥ב הוּא֙ לִ֔י [אַרְיֵה כ] (אֲרִ֖י ק) בְּמִסְתָּרִֽים׃ י דב ארב הוא לי אריה (ארי) במסתרים דב ארב הוא לי [אריה כ] (ארי ק) במסתרים׃ Jeremiás sir 3:10 Plorkanto de Jeremia 3:10 VALITUSVIRRET 3:10 Lamentations 3:10 Il a été pour moi un ours en embuscade, Un lion dans un lieu caché. [Daleth.] Ce m’est un ours qui est aux embûches, et un lion qui se tient dans un lieu caché. Klagelieder 3:10 Er hat auf mich gelauert wie ein Bär, wie ein Löwe im Verborgenen. Ein lauernder Bär war er mir, ein Löwe im Hinterhalt. Lamentazioni 3:10 Egli mi è stato un orso all’agguato, Un leone ne’ suoi nascondimenti. RATAPAN 3:10 예레미아애가 3:10 Lamentationes 3:10 Raudø knyga 3:10 Lamentations 3:10 Klagesangene 3:10 Lamentaciones 3:10 El es para mí como oso en acecho, como león en lugares ocultos. El es para mí como oso en acecho, Como león en lugares ocultos. Como oso que acecha fue para mí, como león en escondrijos. Como oso que acecha fué para mí, como león en escondrijos. Dálet : Oso que acecha fue para mí, como león en escondrijos. Lamentaçôes de Jeremias 3:10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos. Plangerile lui Ieremia 3:10 Плач Иеремии 3:10 Он стал для меня как бы медведь в засаде, [как бы] лев в скрытном месте;[] Klagovisorna 3:10 Lamentations 3:10 เพลงคร่ำครวญ 3:10 Ağıtlar 3:10 Ca-thöông 3:10 |