Judges 9:46 On hearing this, the citizens in the tower of Shechem went into the stronghold of the temple of El-Berith. When the leading citizens who lived in the tower of Shechem heard what had happened, they ran and hid in the temple of Baal-berith. When all the leaders of the Tower of Shechem heard of it, they entered the stronghold of the house of El-berith. When all the leaders of the tower of Shechem heard of it, they entered the inner chamber of the temple of El-berith. And when all the men of the tower of Shechem heard that, they entered into an hold of the house of the god Berith. When all the lords of the Tower of Shechem heard, they entered the inner chamber of the temple of El-berith. When all the "lords" at the tower of Shechem heard what had happened, they retreated into the inner chamber of the temple of El-berith. When all the leaders of the Tower of Shechem heard the news, they went to the stronghold of the temple of El-Berith. All the citizens of Shechem's Tower heard about it and went into the basement of the temple of El Berith. And when those of the tower of Shechem heard that, they entered into the stronghold of the temple of the god Berith. And when all the men of the tower of Shechem heard that, they entered into a stronghold of the house of the god Berith. And when all the men of the tower of Shechem heard that, they entered into an hold of the house of the god Berith. And when all the men of the tower of Shechem heard thereof, they entered into the stronghold of the house of Elberith. And when they who dwelt in the tower of Sichem had heard this, they went into the temple of their god Berith where they had made a covenant with him, and from thence the place had taken its name, and it was exceeding strong. When all the people of the Tower of Shechem heard of it, they entered the stronghold of the house of El-be'rith. And when all the men of the tower of Shechem heard thereof, they entered into the hold of the house of El-berith. And when all the men of the tower of Shechem heard that, they entered into a hold of the house of the god Berith. When all the men of the tower of Shechem heard of it, they entered into the stronghold of the house of Elberith. And all the masters of the tower of Shechem hear, and go in unto the high place of the house of the god Berith, Gjyqtarët 9:46 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 9:46 D Richter 9:46 Съдии 9:46 士 師 記 9:46 示 剑 楼 的 人 听 见 了 , 就 躲 入 巴 力 比 利 土 庙 的 卫 所 。 示劍樓的人聽見了,就躲入巴力比利土廟的衛所。 示剑楼的人听见了,就躲入巴力比利土庙的卫所。 Judges 9:46 Soudců 9:46 Dommer 9:46 Richtere 9:46 שופטים 9:46 וַֽיִּשְׁמְע֔וּ כָּֽל־בַּעֲלֵ֖י מִֽגְדַּל־שְׁכֶ֑ם וַיָּבֹ֣אוּ אֶל־צְרִ֔יחַ בֵּ֖ית אֵ֥ל בְּרִֽית׃ מו וישמעו כל בעלי מגדל שכם ויבאו אל צריח בית אל ברית וישמעו כל־בעלי מגדל־שכם ויבאו אל־צריח בית אל ברית׃ Birák 9:46 Juĝistoj 9:46 TUOMARIEN KIRJA 9:46 Juges 9:46 A cette nouvelle, tous les habitants de la tour de Sichem se rendirent dans la forteresse de la maison du dieu Berith. Et tous les Seigneurs de la Tour de Sichem, ayant appris cela, se retirèrent dans le fort, qui était la maison du Dieu Bérith. Richter 9:46 Da das hörten alle Männer des Turms zu Sichem, gingen sie in die Festung des Hauses des Gottes Berith. Als nun alle Insassen der Burg von Sichem dies vernahmen, begaben sie sich in den Kellerraum des Tempels des Bundesgottes. Giudici 9:46 E tutti gli abitanti della torre di Sichem, udito ciò, si ridussero nella fortezza del tempio d’El-berit. HAKIM-HAKIM 9:46 사사기 9:46 Iudicum 9:46 Teisëjø knyga 9:46 Judges 9:46 Dommernes 9:46 Jueces 9:46 Al oír esto todos los habitantes de la torre de Siquem, se metieron en la fortaleza del templo de El-berit. Al oír esto todos los habitantes de la torre de Siquem, se metieron en la fortaleza del templo de El Berit. Y cuando oyeron esto todos los que estaban en la torre de Siquem, entraron en la fortaleza del templo del dios Berit. Como oyeron esto todos los que estaban en la torre de Sichêm, entráronse en la fortaleza del templo del dios Berith. Cuando oyeron esto todos los que estaban en la torre de Siquem, entraron en la fortaleza del templo del dios Berit. Juízes 9:46 Tendo ouvido isso todos os cidadãos de Migdol-Siquém, entraram na fortaleza, na casa de El-Berite. Judecatori 9:46 Книга Судей 9:46 Услышав об этом, все бывшие в башне Сихемской ушли в башню капища [Ваал-Верифа].[] Domarboken 9:46 Judges 9:46 ผู้วินิจฉัย 9:46 Hakimler 9:46 Caùc Quan Xeùt 9:46 |