Judges 9:12
Judges 9:12
"Then the trees said to the vine, 'Come and be our king.'

"Then they said to the grapevine, 'You be our king!'

And the trees said to the vine, ‘You come and reign over us.’

"Then the trees said to the vine, 'You come, reign over us!'

Then said the trees unto the vine, Come thou, and reign over us.

Later, the trees said to the grapevine," Come and reign over us."

"So the trees told the grape vine, 'Hey you! Come and reign over us!'

"So the trees said to the grapevine, 'You come and be our king!'

Then the trees said to the grapevine, 'You come and be our king!'

Then the trees said unto the vine, Come thou and reign over us.

Then said the trees unto the vine, Come you, and reign over us.

Then said the trees to the vine, Come you, and reign over us.

And the trees said unto the vine, Come thou, and reign over us.

And the trees said to the vine: Come thou and reign over us.

And the trees said to the vine, 'Come you, and reign over us.'

And the trees said unto the vine, Come thou, and reign over us.

Then said the trees to the vine, Come thou, and reign over us.

"The trees said to the vine, 'Come and reign over us.'

'And the trees say to the vine, Come thou, reign over us.

Gjyqtarët 9:12
Atëherë drurët iu drejtuan hardhisë: "Eja ti të mbretërosh mbi ne".

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 9:12
فقالت الاشجار للكرمة تعالي انت املكي علينا.

D Richter 9:12
Ietz gversuechend s de Baeum bei n Weinstok: 'Naacherd machst ys halt +du!'

Съдии 9:12
После дърветата рекли на лозата: Дойди ти та царувай над нас.

士 師 記 9:12
樹 木 對 葡 萄 樹 說 : 請 你 來 作 我 們 的 王 。

树 木 对 葡 萄 树 说 : 请 你 来 作 我 们 的 王 。

樹木對葡萄樹說:『請你來做我們的王。』

树木对葡萄树说:‘请你来做我们的王。’

Judges 9:12
Tad rekoše stabla lozi: 'Dođi, budi nam kraljem!'

Soudců 9:12
Řeklo opět dříví vinnému kořenu: Poď ty a kraluj nad námi.

Dommer 9:12
Saa sagde Træerne til Vinstokken: Kom du og vær vor Konge!

Richtere 9:12
Toen zeiden de bomen tot den wijnstok: Kom gij, wees koning over ons.

שופטים 9:12
וַיֹּאמְר֥וּ הָעֵצִ֖ים לַגָּ֑פֶן לְכִי־אַ֖תְּ [מָלֹוכִי כ] (מָלְכִ֥י ק) עָלֵֽינוּ׃

יב ויאמרו העצים לגפן  לכי את מלוכי (מלכי) עלינו

ויאמרו העצים לגפן לכי־את [מלוכי כ] (מלכי ק) עלינו׃

Birák 9:12
Azután a szõlõtõnek mondák a fák: Jer el te, uralkodjál rajtunk.

Juĝistoj 9:12
Kaj la arboj diris al la vinberujo:Iru vi, regxu super ni.

TUOMARIEN KIRJA 9:12
Niin sanoivat puut viinapuulle: tule sinä ja ole meidän kuninkaamme.

Juges 9:12
Et les arbres dirent à la vigne: Viens, toi, règne sur nous.

Et les arbres dirent à la vigne: Viens, toi, règne sur nous.

Puis les arbres dirent à la vigne : Viens toi, et règne sur nous.

Richter 9:12

Da sprachen die Bäume zum Weinstock: Komm du und sei unser König!

Da sprachen die Bäume zum Weinstock: Wohlan, sei du König über uns!

Giudici 9:12
Poi gli alberi dissero alla vite: Vieni tu a regnare su noi.

E gli alberi dissero alla vite: Vieni tu, regna sopra noi.

HAKIM-HAKIM 9:12
Lalu kata segala pohon itu kepada pokok anggur: Marilah engkau, jadilah raja kami.

사사기 9:12
나무들이 또 포도나무에게 이르되 `너는 와서 우리의 왕이 되라' 하매

Iudicum 9:12
locuta sunt quoque ligna ad vitem veni et impera nobis

Teisëjø knyga 9:12
Po to medžiai kreipėsi į vynmedį: ‘Ateik ir karaliauk mums’.

Judges 9:12
Katahi ka mea nga rakau ki te waina, Haere mai koe hei kingi mo matou.

Dommernes 9:12
Da sa trærne til vintreet: Kom du og vær konge over oss!

Jueces 9:12
Después los árboles dijeron a la vid: ``Ven tú, reina sobre nosotros.

"Después los árboles dijeron a la vid: 'Ven tú, reina sobre nosotros.'

Dijeron luego los árboles a la vid: Pues ven tú, reina sobre nosotros.

Dijeron luego los árboles á la vid: Pues ven tú, reina sobre nosotros.

Dijeron luego los árboles a la vid: Pues ven tú, reina sobre nosotros.

Juízes 9:12
E as árvores partiram em busca da videira e a convidaram: ‘Vem tu, e reina sobre nós!’

Disseram então as árvores à videira: Vem tu, e reina sobre nós.   

Judecatori 9:12
Şi copacii au zis viţei: ,Vino, tu, şi domneşte peste noi.`

Книга Судей 9:12
И сказали дерева виноградной лозе: иди ты, царствуй над нами.

И сказали дерева виноградной лозе: иди ты, царствуй над нами.[]

Domarboken 9:12
Då sade träden till vinträdet: 'Kom du och bliv konung över oss.'

Judges 9:12
At sinabi ng mga puno ng kahoy sa puno ng ubas, Halika, at maghari ka sa amin.

ผู้วินิจฉัย 9:12
ต้นไม้เหล่านั้นก็ไปพูดกับเถาองุ่นว่า `เชิญท่านมาปกครองเหนือเราเถิด'

Hakimler 9:12
‹‹Sonra ağaçlar asmaya, ‹Gel sen bizim kralımız ol› dediler.[]

Caùc Quan Xeùt 9:12
Ðoạn, các cây cối nói cùng cây nho rằng: Hãy đến cai trị chúng tôi.

Judges 9:11
Top of Page
Top of Page