Judges 5:21
Judges 5:21
The river Kishon swept them away, the age-old river, the river Kishon. March on, my soul; be strong!

The Kishon River swept them away--that ancient torrent, the Kishon. March on with courage, my soul!

The torrent Kishon swept them away, the ancient torrent, the torrent Kishon. March on, my soul, with might!

"The torrent of Kishon swept them away, The ancient torrent, the torrent Kishon. O my soul, march on with strength.

The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength.

The river Kishon swept them away, the ancient river, the river Kishon. March on, my soul, in strength!

The current of the Kishon River swept them downstream, that ancient current, the Kishon's current! March on strongly, my soul!

The Kishon River carried them off; the river confronted them--the Kishon River. Step on the necks of the strong!

The Kishon River swept them away- that old river, the Kishon. I must march on with strength!

The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. Tread down, O my soul, with strength.

The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, you have trodden down strength.

The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, you have trodden down strength.

The river Kishon swept them away, That ancient river, the river Kishon. O my soul, march on with strength.

The torrent of Cison dragged their carcasses, the torrent of Cadumim, the torrent of Cisoii: tread thou, my soul, upon the strong ones.

The torrent Kishon swept them away, the onrushing torrent, the torrent Kishon. March on, my soul, with might!

The river Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, march on with strength.

The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength.

The river Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. My soul, march on with strength.

The brook Kishon swept them away, The brook most ancient -- the brook Kishon. Thou dost tread down strength, O my soul!

Gjyqtarët 5:21
Përroi Kishon i përmbysi, përroi i vjetër, përroi i Kishonit. Shpirti im, vepro me forcë!

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 5:21
نهر قيشون جرفهم. نهر وقائع نهر قيشون. دوسي يا نفسي بعزّ

D Richter 5:21
Dyr Kischon gschwaibt allsand mit abhin, dyr ruedreiche Bach aus dyr Vorzeit. Und auf geet s; ietz sing myr eerst richtig!

Съдии 5:21
Реката Кисон ги завлече, Старата река, реката Кисон, Стъпкала си мощ, душе моя.

士 師 記 5:21
基 順 古 河 把 敵 人 沖 沒 ; 我 的 靈 啊 , 應 當 努 力 前 行 。

基 顺 古 河 把 敌 人 冲 没 ; 我 的 灵 啊 , 应 当 努 力 前 行 。

基順古河把敵人沖沒。我的靈啊,應當努力前行!

基顺古河把敌人冲没。我的灵啊,应当努力前行!

Judges 5:21
Sve otplavi potok Kišon, potok Kišon pradavni. Gazi čvrsto, moja dušo!

Soudců 5:21
Potok Císon smetl je, potok Kedumim, potok Císon; všecko to pošlapala jsi, duše má, udatně.

Dommer 5:21
Kisjons Bæk rev dem bort, Kisjons Bæk, den ældgamle Bæk. Træd frem, min Sjæl, med Styrke!

Richtere 5:21
De beek Kison wentelde hen weg, de beek Kedumin, de beek Kison; vertreed, o mijn ziel! de sterken.

שופטים 5:21
נַ֤חַל קִישֹׁון֙ גְּרָפָ֔ם נַ֥חַל קְדוּמִ֖ים נַ֣חַל קִישֹׁ֑ון תִּדְרְכִ֥י נַפְשִׁ֖י עֹֽז׃

כא נחל קישון גרפם  {ס}  נחל  {ר} קדומים נחל קישון  {ס}  תדרכי נפשי  {ר} עז  {ס}

נחל קישון גרפם נחל קדומים נחל קישון תדרכי נפשי עז׃

Birák 5:21
A Kison patakja seprette el õket;

Juĝistoj 5:21
La torento Kisxon forportis ilin, La torento antikva, la torento Kisxon. Piedpremu, mia animo, la fortulojn.

TUOMARIEN KIRJA 5:21
Kisonin ojan kieritti heitä, Kedumin oja, Kisonin oja; minun sieluni tallaa väkeviä.

Juges 5:21
Le torrent de Kison les a emportés, le torrent des anciens temps, le torrent de Kison. Mon âme, tu as foulé aux pieds la force!

Le torrent de Kison les a entraînés, Le torrent des anciens temps, le torrent de Kison. Mon âme, foule aux pieds les héros!

Le torrent de Kison les a emportés, le torrent de Kédummim, le torrent de Kison; mon âme tu as foulé aux pieds la force.

Richter 5:21

Der Bach Kison wälzte sie, der Bach Kedumin, der Bach Kison. Tritt, meine Seele, auf die Starken!

der Bach Kison riß sie fort, der Bach der Schlachten, der Bach Kison. Tritt auf, meine Seele, mit Macht!

Giudici 5:21
Il torrente di Kison li travolse, l’antico torrente, il torrente di Kison. Anima mia, avanti, con forza!

Il torrente di Chison li ha strascinati via; Il torrente di Chedumim, il torrente di Chison; Anima mia, tu hai calpestata la forza.

HAKIM-HAKIM 5:21
Bahwa sungai Kison telah menghanyutkan mereka itu, bahkan sungai Kison yang sebaklah airnya. Langsunglah, hai jiwaku! dengan kuat.

사사기 5:21
기손강은 그 무리를 표류시켰으니 이 기손강은 옛 강이라 내 영혼아 ! 네가 힘 있는 자를 밟았도다

Iudicum 5:21
torrens Cison traxit cadavera eorum torrens Cadumim torrens Cison conculca anima mea robustos

Teisëjø knyga 5:21
Kišono upė nunešė juos. Mano siela, tu pamynei jėgą.

Judges 5:21
I kahakina atu ratou e te awa, e Kihona, e taua awa tawhito, e te awa, e Kihona. E toku wairua, haere tonu i runga i te kaha.

Dommernes 5:21
Kisons bekk rev dem bort, den eldgamle bekk, Kisons bekk. Skrid frem, min sjel, med kraft!

Jueces 5:21
El torrente Cisón los barrió, el antiguo torrente, el torrente Cisón. Marcha, alma mía con poder.

El torrente Cisón los barrió, El antiguo torrente, el torrente Cisón. Marcha, alma mía con poder.

Los barrió el torrente de Cisón, el antiguo torrente, el torrente de Cisón. Hollaste, oh alma mía, con fortaleza.

Barriólos el torrente de Cisón, El antiguo torrente, el torrente de Cisón. Hollaste, oh alma mía, con fortaleza.

Los barrió el arroyo de Cisón, el antiguo arroyo, el arroyo de Cisón. Pisaste, oh alma mía, con fortaleza.

Juízes 5:21
O rio Quisom os levou, o antigo rio, o rio Quisom. Avante minha alma! Marcha com ousadia e determinação. Sê forte!

O ribeiro de Quisom os arrastou, aquele antigo ribeiro, o ribeiro de Quisom. Ó minha alma, calcaste aos pés a força.   

Judecatori 5:21
Pîrîul Chison i -a luat, Pîrîul din vremile străvechi, pîrîul Chison! Suflete, calcă-'n picioare pe viteji!

Книга Судей 5:21
Поток Киссон увлек их, поток Кедумим, поток Киссон. Попирай, душа моя, силу!

Поток Киссон увлек их, поток Кедумим, поток Киссон. Попирай, душа моя, силу![]

Domarboken 5:21
Bäcken Kison ryckte dem bort, urtidsbäcken, bäcken Kison. Gå fram, min själ, med makt!

Judges 5:21
Tinangay sila ng ilog Cison, Ng matandang ilog na yaon, ng ilog Cison. Oh kaluluwa ko, lumakad kang may lakas.

ผู้วินิจฉัย 5:21
แม่น้ำคีโชนพัดกวาดเขาไปเสีย คือแม่น้ำคีโชน แม่น้ำโบราณนั้น โอ จิตของข้าพเจ้าเอ๋ย เจ้าได้เหยียบย่ำด้วยกำลังแข็งขัน

Hakimler 5:21
Kişon Irmağı, o eski ırmak,
Süpürüp götürdü onları.
Yürü, ey ruhum, üzerlerine güçle yürü![]

Caùc Quan Xeùt 5:21
Khe Ki-sôn đã kéo trôi chúng nó, Tức là khe Ki-sôn đời xưa. Hỡi linh hồn ta ngươi có dày đạp năng lực dưới chơn!

Judges 5:20
Top of Page
Top of Page