Judges 5:20 From the heavens the stars fought, from their courses they fought against Sisera. The stars fought from heaven. The stars in their orbits fought against Sisera. From heaven the stars fought, from their courses they fought against Sisera. "The stars fought from heaven, From their courses they fought against Sisera. They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera. The stars fought from the heavens; the stars fought with Sisera from their courses. The stars fought from heaven; they fought against Sisera from their orbits. From the sky the stars fought, from their paths in the heavens they fought against Sisera. The stars fought from heaven. They fought against Sisera from their heavenly paths. They fought from the heavens; the stars from their ways fought against Sisera. They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera. They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera. From heaven fought the stars, From their courses they fought against Sisera. War from heaven was made against them, the stars remaining in their order and courses fought against Sisara. From heaven fought the stars, from their courses they fought against Sis'era. They fought from heaven, the stars in their courses fought against Sisera. They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera. From the sky the stars fought. From their courses, they fought against Sisera. From the heavens they fought: The stars from their highways fought with Sisera. Gjyqtarët 5:20 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 5:20 D Richter 5:20 Съдии 5:20 士 師 記 5:20 星 宿 从 天 上 争 战 , 从 其 轨 道 攻 击 西 西 拉 。 星宿從天上爭戰,從其軌道攻擊西西拉。 星宿从天上争战,从其轨道攻击西西拉。 Judges 5:20 Soudců 5:20 Dommer 5:20 Richtere 5:20 שופטים 5:20 מִן־שָׁמַ֖יִם נִלְחָ֑מוּ הַכֹּֽוכָבִים֙ מִמְּסִלֹּותָ֔ם נִלְחֲמ֖וּ עִם־סִיסְרָֽא׃ כ מן {ר} שמים נלחמו {ס} הכוכבים ממסלותם נלחמו עם {ר} סיסרא {ס} מן־שמים נלחמו הכוכבים ממסלותם נלחמו עם־סיסרא׃ Birák 5:20 Juĝistoj 5:20 TUOMARIEN KIRJA 5:20 Juges 5:20 Des cieux on combattit, De leurs sentiers les étoiles combattirent contre Sisera. On a combattu des cieux, les étoiles, [dis-je], ont combattu du lieu de leur cours contre Sisera. Richter 5:20 Vom Himmel ward wider sie gestritten; die Sterne in ihren Bahnen stritten wider Sisera. Vom Himmel her kämpften die Sterne, von ihren Bahnen aus kämpften sie mit Sisera; Giudici 5:20 Ei s’è combattuto dal cielo; Le stelle hanno combattuto contro a Sisera da’ lor cerchi. HAKIM-HAKIM 5:20 사사기 5:20 Iudicum 5:20 Teisëjø knyga 5:20 Judges 5:20 Dommernes 5:20 Jueces 5:20 Desde los cielos las estrellas pelearon, desde sus órbitas pelearon contra Sísara. Desde los cielos las estrellas pelearon, Desde sus órbitas pelearon contra Sísara. De los cielos pelearon; las estrellas desde sus órbitas pelearon contra Sísara. De los cielos pelearon: Las estrellas desde sus órbitas pelearon contra Sísara. De los cielos pelearon; las estrellas desde sus caminos pelearon contra Sísara. Juízes 5:20 Desde os céus pelejaram as estrelas; desde as suas órbitas pelejaram contra Sísera. Judecatori 5:20 Книга Судей 5:20 С неба сражались, звезды с путей своих сражались с Сисарою.[] Domarboken 5:20 Judges 5:20 ผู้วินิจฉัย 5:20 Hakimler 5:20 Caùc Quan Xeùt 5:20 |