Joshua 19:32
Joshua 19:32
The sixth lot came out for Naphtali according to its clans:

The sixth allotment of land went to the clans of the tribe of Naphtali.

The sixth lot came out for the people of Naphtali, for the people of Naphtali, according to their clans.

The sixth lot fell to the sons of Naphtali; to the sons of Naphtali according to their families.

The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.

The sixth lot came out for Naphtali's descendants by their clans.

The sixth lottery went to the tribe of Naphtali according to its families.

The sixth lot belonged to the tribe of Naphtali by its clans.

The sixth lot was drawn for the families descended from the tribe of Naphtali.

The sixth lot came out to the sons of Naphtali, for the sons of Naphtali according to their families.

The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.

The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.

The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.

The sixth lot came out to the sons of Nephtali by their families:

The sixth lot came forth to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.

The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.

The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.

The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.

For the sons of Naphtali hath the sixth lot gone out, for the sons of Naphtali, for their families;

Jozueu 19:32
Pjesa e gjashtë që u hodh me short u ra bijve të Neftalit, simbas familjeve të tyre.

ﻳﺸﻮﻉ 19:32
لبني نفتالي خرجت القرعة السادسة. لبني نفتالي حسب عشائرهم.

Dyr Josen 19:32
Dös söxte Looß gabstimmt d Näftler und ienerne Sippnen.

Исус Навиев 19:32
Шестото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.

約 書 亞 記 19:32
為 拿 弗 他 利 人 , 按 著 宗 族 , 拈 出 第 六 鬮 。

为 拿 弗 他 利 人 , 按 着 宗 族 , 拈 出 第 六 阄 。

為拿弗他利人,按著宗族,拈出第六鬮。

为拿弗他利人,按着宗族,拈出第六阄。

Joshua 19:32
Šesti ždrijeb izađe za sinove Naftalijeve po njihovim porodicama.

Jozue 19:32
Synům Neftalímovým padl los šestý, po čeledech jejich.

Josua 19:32
For Naftaliterne faldt det sjette Lod, for Naftaliterne efter deres Slægter.

Jozua 19:32
Het zesde lot ging uit voor de kinderen van Nafthali, voor de kinderen van Nafthali, naar hun huisgezinnen.

יהושע 19:32
לִבְנֵ֣י נַפְתָּלִ֔י יָצָ֖א הַגֹּורָ֣ל הַשִּׁשִּׁ֑י לִבְנֵ֥י נַפְתָּלִ֖י לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃

לב לבני נפתלי יצא הגורל הששי--לבני נפתלי למשפחתם

לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם׃

Józsué 19:32
A sors által való hatodik rész juta a Nafthali fiainak, a Nafthali fiainak az õ családjaik szerint.

Josuo 19:32
Por la Naftaliidoj eliris la sesa loto, por la Naftaliidoj, laux iliaj familioj.

JOOSUA 19:32
Kuudes arpa lankesi Naphtalin lapsille heidän sukunsa jälkeen.

Josué 19:32
Le sixième sort échut aux fils de Nephthali, pour les fils de Nephthali, selon leurs familles.

La sixième part échut par le sort aux fils de Nephthali, selon leurs familles.

Le sixième sort échut aux enfants de Nephthali, pour les enfants de Nephthali, selon leurs familles.

Josua 19:32
Das sechste Los fiel auf die Kinder Naphthali in ihren Geschlechtern.

Das sechste Los fiel auf die Kinder Naphthali nach ihren Geschlechtern. {~} {~}

Für die Naphthaliten kam das sechste Los heraus, für die verschiedenen Geschlechter der Naphthaliten.

Giosué 19:32
La sesta parte tirata a sorte toccò ai figliuoli di Neftali, secondo le loro famiglie.

LA sesta sorte fu tratta per li figliuoli di Neftali, secondo le lor nazioni.

YOSUA 19:32
Maka karena bani Naftali keluarlah undi yang keenam, yaitu karena bani Naftali dengan bangsa-bangsanya.

여호수아 19:32
여섯째로 납달리 자손을 위하여 납달리 자손의 가족대로 제비를 뽑았으니

Iosue 19:32
filiorum Nepthalim sexta pars cecidit per familias suas

Jozuës knyga 19:32
Neftalio giminės šeimoms burtų keliu teko šeštasis paveldėjimo paskyrimas.

Joshua 19:32
Ko te putanga ake o te ono o nga rota, ko to nga tama a Napatari, ara ko to nga tama a Napatari ki te ritenga o o ratou hapu.

Josvas 19:32
For Naftalis barn kom det sjette lodd ut, for Naftalis barn efter deres ætter.

Josué 19:32
La sexta suerte tocó a los hijos de Neftalí; a los hijos de Neftalí conforme a sus familias.

La sexta suerte tocó a los hijos de Neftalí; a los hijos de Neftalí conforme a sus familias.

La sexta suerte salió para los hijos de Neftalí, para los hijos de Neftalí conforme a sus familias.

La sexta suerte salió por los hijos de Nephtalí, por los hijos de Nephtalí conforme á sus familias.

La sexta suerte salió por los hijos de Neftalí, por los hijos de Neftalí conforme a sus familias.

Josué 19:32
Para os filhos de Naftali saiu a sexta sorte e a distribuição das terras foi feita para as famílias da tribo de Naftali, clã por clã.

Saiu a sexta sorte aos filhos de Naftali, segundo as suas famílias.   

Iosua 19:32
A şasea parte a căzut prin sorţi fiilor lui Neftali, după familiile lor.

Иисус Навин 19:32
Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;

Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;[]

Josuaé 19:32
För Naftali barn föll den sjätte lotten ut, för Naftali barn, efter deras släkter.

Joshua 19:32
Ang ikaanim na kapalaran ay napasa mga anak ni Nephtali, sa mga anak ni Nephtali ayon sa kanilang mga angkan.

โยชูวา 19:32
สลากที่หกออกมาเป็นของคนนัฟทาลี เพื่อคนนัฟทาลีตามครอบครัวของเขา

Yeşu 19:32
Altıncı kura Naftaliye, boy sayısına göre Naftalioğullarına düştü.[]

Gioâ-sueâ 19:32
Phần thứ sáu bắt thăm trúng về con cháu Nép-ta-li, tùy theo những họ hàng của chúng.

Joshua 19:31
Top of Page
Top of Page