John 9:4 As long as it is day, we must do the works of him who sent me. Night is coming, when no one can work. We must quickly carry out the tasks assigned us by the one who sent us. The night is coming, and then no one can work. We must work the works of him who sent me while it is day; night is coming, when no one can work. "We must work the works of Him who sent Me as long as it is day; night is coming when no one can work. I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work. We must do the works of Him who sent Me while it is day. Night is coming when no one can work. I must do the work of the one who sent me while it is day. Night is approaching, when no one can work. We must perform the deeds of the one who sent me as long as it is daytime. Night is coming when no one can work. “It is fitting that I do the works of him who has sent me while it is day; the night is coming in which a man cannot work.” We must do what the one who sent me wants us to do while it is day. The night when no one can do anything is coming. It is expedient that I do the works of him that sent me while it is day; the night comes, when no one can work. I must work the works of him that sent me, while it is day: the night comes, when no man can work. I must work the works of him that sent me, while it is day: the night comes, when no man can work. We must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work. I must work the works of him that sent me, whilst it is day: the night cometh, when no man can work. I must work the works of him that has sent me while it is day. The night is coming, when no one can work. We must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work. I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh when no man can work. We must do the works of Him who sent me while there is daylight. Night is coming on, when no one can work. I must work the works of him who sent me, while it is day. The night is coming, when no one can work. it behoveth me to be working the works of Him who sent me while it is day; night doth come, when no one is able to work: -- Gjoni 9:4 ﻳﻮﺣﻨﺎ 9:4 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 9:4 Euangelioa S. Ioannen araura. 9:4 Dyr Johanns 9:4 Йоан 9:4 約 翰 福 音 9:4 趁 着 白 日 , 我 们 必 须 做 那 差 我 来 者 的 工 ; 黑 夜 将 到 , 就 没 有 人 能 做 工 了 。 趁著白晝,我們必須做那派我來者的工作;黑夜就要到了!那時候就沒有人能做工了。 趁着白昼,我们必须做那派我来者的工作;黑夜就要到了!那时候就没有人能做工了。 趁著白日,我們必須做那差我來者的工;黑夜將到,就沒有人能做工了。 趁着白日,我们必须做那差我来者的工;黑夜将到,就没有人能做工了。 Evanðelje po Ivanu 9:4 Jan 9:4 Johannes 9:4 Johannes 9:4 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:4 ἡμᾶς δεῖ ἐργάζεσθαι τὰ ἔργα τοῦ πέμψαντός με ἕως ἡμέρα ἐστίν· ἔρχεται νὺξ ὅτε οὐδεὶς δύναται ἐργάζεσθαι. ἡμᾶς δεῖ ἐργάζεσθαι τὰ ἔργα τοῦ πέμψαντός με ἕως ἡμέρα ἐστίν· ἔρχεται νὺξ ὅτε οὐδεὶς δύναται ἐργάζεσθαι. ἡμᾶς δεῖ ἐργάζεσθαι τὰ ἔργα τοῦ πέμψαντός με ἕως ἡμέρα ἐστίν· ἔρχεται νὺξ ὅτε οὐδεὶς δύναται ἐργάζεσθαι. Ἐμὲ δεῖ ἐργάζεσθαι τὰ ἔργα τοῦ πέμψαντός με ἕως ἡμέρα ἐστίν· ἔρχεται νύξ, ὅτε οὐδεὶς δύναται ἐργάζεσθαι. ἐμὲ δεῖ ἐργάζεσθαι τὰ ἔργα τοῦ πέμψαντός με ἕως ἡμέρα ἐστίν· ἔρχεται νὺξ ὅτε οὐδεὶς δύναται ἐργάζεσθαι. ἡμᾶς δεῖ ἐργάζεσθαι τὰ ἔργα τοῦ πέμψαντός ἡμᾶς ἕως ἡμέρα ἐστίν· ἔρχεται νὺξ ὅτε οὐδεὶς δύναται ἐργάζεσθαι. ἐμὲ δεῖ ἐργάζεσθαι τὰ ἔργα τοῦ πέμψαντός με ἕως ἡμέρα ἐστίν· ἔρχεται νύξ, ὅτε οὐδεὶς δύναται ἐργάζεσθαι. ἐμὲ δεῖ ἐργάζεσθαι τὰ ἔργα τοῦ πέμψαντός με ἕως ἡμέρα ἐστίν· ἔρχεται νὺξ ὅτε οὐδεὶς δύναται ἐργάζεσθαι ημας δει εργαζεσθαι τα εργα του πεμψαντος με εως ημερα εστιν ερχεται νυξ οτε ουδεις δυναται εργαζεσθαι ημας δει εργαζεσθαι τα εργα του πεμψαντος ημας εως ημερα εστιν ερχεται νυξ οτε ουδεις δυναται εργαζεσθαι εμε δει εργαζεσθαι τα εργα του πεμψαντος με εως ημερα εστιν ερχεται νυξ οτε ουδεις δυναται εργαζεσθαι εμε δει εργαζεσθαι τα εργα του πεμψαντος με εως ημερα εστιν· ερχεται νυξ, οτε ουδεις δυναται εργαζεσθαι. εμε δει εργαζεσθαι τα εργα του πεμψαντος με εως ημερα εστιν ερχεται νυξ οτε ουδεις δυναται εργαζεσθαι ημας δει εργαζεσθαι τα εργα του πεμψαντος με εως ημερα εστιν ερχεται νυξ οτε ουδεις δυναται εργαζεσθαι hēmas dei ergazesthai ta erga tou pempsantos me heōs hēmera estin; erchetai nyx hote oudeis dynatai ergazesthai. hemas dei ergazesthai ta erga tou pempsantos me heos hemera estin; erchetai nyx hote oudeis dynatai ergazesthai. hēmas dei ergazesthai ta erga tou pempsantos me heōs hēmera estin; erchetai nyx hote oudeis dynatai ergazesthai. hemas dei ergazesthai ta erga tou pempsantos me heos hemera estin; erchetai nyx hote oudeis dynatai ergazesthai. ēmas dei ergazesthai ta erga tou pempsantos ēmas eōs ēmera estin erchetai nux ote oudeis dunatai ergazesthai Emas dei ergazesthai ta erga tou pempsantos Emas eOs Emera estin erchetai nux ote oudeis dunatai ergazesthai eme dei ergazesthai ta erga tou pempsantos me eōs ēmera estin erchetai nux ote oudeis dunatai ergazesthai eme dei ergazesthai ta erga tou pempsantos me eOs Emera estin erchetai nux ote oudeis dunatai ergazesthai eme dei ergazesthai ta erga tou pempsantos me eōs ēmera estin erchetai nux ote oudeis dunatai ergazesthai eme dei ergazesthai ta erga tou pempsantos me eOs Emera estin erchetai nux ote oudeis dunatai ergazesthai eme dei ergazesthai ta erga tou pempsantos me eōs ēmera estin erchetai nux ote oudeis dunatai ergazesthai eme dei ergazesthai ta erga tou pempsantos me eOs Emera estin erchetai nux ote oudeis dunatai ergazesthai ēmas dei ergazesthai ta erga tou pempsantos me eōs ēmera estin erchetai nux ote oudeis dunatai ergazesthai Emas dei ergazesthai ta erga tou pempsantos me eOs Emera estin erchetai nux ote oudeis dunatai ergazesthai ēmas dei ergazesthai ta erga tou pempsantos me eōs ēmera estin erchetai nux ote oudeis dunatai ergazesthai Emas dei ergazesthai ta erga tou pempsantos me eOs Emera estin erchetai nux ote oudeis dunatai ergazesthai János 9:4 La evangelio laŭ Johano 9:4 Evankeliumi Johanneksen mukaan 9:4 Jean 9:4 Il faut que je fasse, tandis qu'il est jour, les oeuvres de celui qui m'a envoyé; la nuit vient, où personne ne peut travailler. Il me faut faire les œuvres de celui qui m'a envoyé, tandis qu'il est jour. La nuit vient en laquelle personne ne peut travailler. Johannes 9:4 Ich muß wirken die Werke des, der mich gesandt hat, solange es Tag ist; es kommt die Nacht, da niemand wirken kann. Wir müssen schaffen die Werke dessen, der uns gesandt hat, so lange es Tag ist. Es kommt eine Nacht, wo niemand schaffen kann. Giovanni 9:4 Conviene che io operi l’opere di colui che mi ha mandato, mentre è giorno; la notte viene che niuno può operare. YOHANES 9:4 John 9:4 요한복음 9:4 Ioannes 9:4 Sv. Jānis 9:4 Evangelija pagal Jonà 9:4 John 9:4 Johannes 9:4 Juan 9:4 Nosotros debemos hacer las obras del que me envió mientras es de día; la noche viene cuando nadie puede trabajar. "Nosotros debemos hacer las obras del que Me envió mientras es de día; la noche viene cuando nadie puede trabajar. Me es necesario hacer las obras del que me envió, entre tanto que el día dura; la noche viene, cuando nadie puede obrar. Conviéneme obrar las obrar del que me envió, entre tanto que el día dura: la noche viene, cuando nadie puede obrar. A mí me conviene hacer las obras del que me envió, entre tanto que el día dura; la noche viene, cuando nadie puede obrar. João 9:4 Importa que façamos as obras daquele que me enviou, enquanto é dia; vem a noite, quando ninguém pode trabalhar. Ioan 9:4 От Иоанна 9:4 Мне должно делать дела Пославшего Меня, доколе есть день; приходит ночь, когда никто не может делать. John 9:4 Johannes 9:4 Yohana 9:4 Juan 9:4 ยอห์น 9:4 Yuhanna 9:4 Йоан 9:4 John 9:4 Giaêng 9:4 |