John 9:37
John 9:37
Jesus said, "You have now seen him; in fact, he is the one speaking with you."

"You have seen him," Jesus said, "and he is speaking to you!"

Jesus said to him, “You have seen him, and it is he who is speaking to you.”

Jesus said to him, "You have both seen Him, and He is the one who is talking with you."

And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.

Jesus answered, "You have seen Him; in fact, He is the One speaking with you.""

Jesus told him, "You have seen him. He is the person who is talking with you."

Jesus told him, "You have seen him; he is the one speaking with you."

Yeshua said to him, “You have seen him, and he is The One who is speaking with you.”

Jesus told him, "You've seen him. He is the person who is now talking with you."

And Jesus said unto him, Thou hast seen him, and it is he that talks with thee.

And Jesus said unto him, You have both seen him, and it is he that talks with you.

And Jesus said to him, You have both seen him, and it is he that talks with you.

Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and he it is that speaketh with thee.

And Jesus said to him: Thou hast both seen him; and it is he that talketh with thee.

And Jesus said to him, Thou hast both seen him, and he that speaks with thee is he.

Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and he it is that speaketh with thee.

And Jesus said to him, thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.

"You have seen Him," said Jesus; "and not only so: He is now speaking to you."

Jesus said to him, "You have both seen him, and it is he who speaks with you."

And Jesus said to him, 'Thou hast both seen him, and he who is speaking with thee is he;'

Gjoni 9:37
Dhe Jezusi i tha: ''Ti e ke parë; është pikërisht ai që po të flet''.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 9:37
فقال له يسوع قد رأيته والذي يتكلم معك هو هو.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 9:37
Յիսուս ըսաւ անոր. «Թէ՛ տեսար զայն, թէ՛ ալ ի՛նքն է քեզի հետ խօսողը»:

Euangelioa S. Ioannen araura.  9:37
Eta erran cieçon Iesusec, Eta ikussi duc hura, eta hirequin minço dena duc hura.

Dyr Johanns 9:37
Dyr Iesen gaab iem an: "Vor deiner steet yr und rödt mit dir!"

Йоан 9:37
Исус му рече: И видял си Го, и Който говори с тебе, Той е.

約 翰 福 音 9:37
耶 穌 說 : 你 已 經 看 見 他 , 現 在 和 你 說 話 的 就 是 他 。

耶 稣 说 : 你 已 经 看 见 他 , 现 在 和 你 说 话 的 就 是 他 。

耶穌說:「你已經看到他了,現在與你說話的,就是那一位。」

耶稣说:“你已经看到他了,现在与你说话的,就是那一位。”

耶穌說:「你已經看見他,現在和你說話的就是他。」

耶稣说:“你已经看见他,现在和你说话的就是他。”

Evanðelje po Ivanu 9:37
Reče mu Isus: Vidio si ga! To je onaj koji govori s tobom!

Jan 9:37
I řekl jemu Ježíš: I viděl jsi ho, a kterýž mluví s tebou, onť jest.

Johannes 9:37
Jesus sagde til ham: »Baade har du set ham, og den, som taler med dig, ham er det.«

Johannes 9:37
En Jezus zeide tot Hem: En gij hebt Hem gezien, en Die met u spreekt, Dezelve is het.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:37
εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Καὶ ἑώρακας αὐτὸν καὶ ὁ λαλῶν μετὰ σοῦ ἐκεῖνός ἐστιν.

εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Καὶ ἑώρακας αὐτὸν καὶ ὁ λαλῶν μετὰ σοῦ ἐκεῖνός ἐστιν.

εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Καὶ ἑώρακας αὐτὸν καὶ ὁ λαλῶν μετὰ σοῦ ἐκεῖνός ἐστιν.

Εἴπεν δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Καὶ ἑώρακας αὐτόν, καὶ ὁ λαλῶν μετὰ σοῦ ἐκεῖνός ἐστιν.

εἶπε δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Καὶ ἑώρακας αὐτὸν καὶ ὁ λαλῶν μετὰ σοῦ ἐκεῖνός ἐστιν.

εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· καὶ ἑώρακας αὐτόν, καὶ ὁ λαλῶν μετὰ σοῦ ἐκεῖνός ἐστιν.

εἶπε δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Καὶ ἑώρακας αὐτόν, καὶ ὁ λαλῶν μετὰ σοῦ ἐκεῖνός ἐστιν.

εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Καὶ ἑώρακας αὐτὸν καὶ ὁ λαλῶν μετὰ σοῦ ἐκεῖνός ἐστιν

ειπεν αυτω ο ιησους και εωρακας αυτον και ο λαλων μετα σου εκεινος εστιν

ειπεν αυτω ο ιησους και εωρακας αυτον και ο λαλων μετα σου εκεινος εστιν

ειπεν δε αυτω ο ιησους και εωρακας αυτον και ο λαλων μετα σου εκεινος εστιν

ειπε δε αυτω ο Ιησους, Και εωρακας αυτον, και ο λαλων μετα σου εκεινος εστιν.

ειπεν δε αυτω ο ιησους και εωρακας αυτον και ο λαλων μετα σου εκεινος εστιν

ειπεν αυτω ο ιησους και εωρακας αυτον και ο λαλων μετα σου εκεινος εστιν

eipen autō ho Iēsous Kai heōrakas auton kai ho lalōn meta sou ekeinos estin.

eipen auto ho Iesous Kai heorakas auton kai ho lalon meta sou ekeinos estin.

eipen autō ho Iēsous Kai heōrakas auton kai ho lalōn meta sou ekeinos estin.

eipen auto ho Iesous Kai heorakas auton kai ho lalon meta sou ekeinos estin.

eipen autō o iēsous kai eōrakas auton kai o lalōn meta sou ekeinos estin

eipen autO o iEsous kai eOrakas auton kai o lalOn meta sou ekeinos estin

eipen de autō o iēsous kai eōrakas auton kai o lalōn meta sou ekeinos estin

eipen de autO o iEsous kai eOrakas auton kai o lalOn meta sou ekeinos estin

eipen de autō o iēsous kai eōrakas auton kai o lalōn meta sou ekeinos estin

eipen de autO o iEsous kai eOrakas auton kai o lalOn meta sou ekeinos estin

eipen de autō o iēsous kai eōrakas auton kai o lalōn meta sou ekeinos estin

eipen de autO o iEsous kai eOrakas auton kai o lalOn meta sou ekeinos estin

eipen autō o iēsous kai eōrakas auton kai o lalōn meta sou ekeinos estin

eipen autO o iEsous kai eOrakas auton kai o lalOn meta sou ekeinos estin

eipen autō o iēsous kai eōrakas auton kai o lalōn meta sou ekeinos estin

eipen autO o iEsous kai eOrakas auton kai o lalOn meta sou ekeinos estin

János 9:37
Monda pedig néki Jézus: Láttad is õt, és a ki beszél veled, az az.

La evangelio laŭ Johano 9:37
Jesuo diris al li:Vi lin vidis; kaj li estas tiu, kiu parolas kun vi.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 9:37
Niin Jesus sanoi hänelle: sinä olet hänen nähnyt, ja hän on se, joka puhuu sinun kanssas.

Jean 9:37
Et Jésus lui dit: Et tu l'as vu, et celui qui te parle, c'est lui.

Tu l'as vu, lui dit Jésus, et celui qui te parle, c'est lui.

Jésus lui dit : tu l'as vu, et c'est celui qui te parle.

Johannes 9:37
Jesus sprach zu ihm: Du hast ihn gesehen, und der mit dir redet, der ist's.

Jesus sprach zu ihm: Du hast ihn gesehen, und der mit dir redet, der ist's.

Sagte Jesus zu ihm: du hast ihn gesehen; ja der mit dir spricht, der ist es.

Giovanni 9:37
Gesù gli disse: Tu l’hai già veduto; e quei che parla teco, è lui.

E Gesù gli disse: Tu l’hai veduto, e quel che parla teco è desso.

YOHANES 9:37
Maka kata Yesus kepadanya, "Engkau sudah nampak Dia, dan yang bertutur dengan engkau, itulah Dia."

John 9:37
Sidna Ɛisa yenna-yas : Aql-ik tețwaliḍ-t s wallen-ik, d nețța s yiman-is i d-yețmeslayen yid-ek tura.

요한복음 9:37
예수께서 가라사대 `네가 그를 보았거니와 지금 너와 말하는 자가 그이니라 !'

Ioannes 9:37
et dixit ei Iesus et vidisti eum et qui loquitur tecum ipse est

Sv. Jānis 9:37
Un Jēzus sacīja viņam: Tu Viņu redzēji; un kas ar tevi runā, tas ir Viņš.

Evangelija pagal Jonà 9:37
Jėzus jam tarė: “Tu jau esi Jį matęs, ir dabar Jis su tavimi kalba”.

John 9:37
Ka mea a Ihu ki a ia, Kua kite koe i a ia, ko ia hoki tenei e korero nei ki a koe.

Johannes 9:37
Jesus sa til ham: Du har sett ham; og han som her taler med dig, han er det.

Juan 9:37
Jesús le dijo: Pues tú le has visto, y el que está hablando contigo, ése es.

Jesús le dijo: "Pues tú Lo has visto, y el que está hablando contigo, Ese es."

Y Jesús le dijo: Le has visto, y el que habla contigo, Él es.

Y díjole Jesús: Y le has visto, y el que habla contigo, él es.

Y le dijo Jesús: Y le has visto, y el que habla contigo, él es.

João 9:37
E Jesus lhe assegurou: “Tu o estás vendo. É este que te fala.”

Disse-lhe Jesus: Já o viste, e é ele quem fala contigo.   

Ioan 9:37
,,L-ai şi văzut``, i -a zis Isus, ,,şi cel care vorbeşte cu tine, Acela este.``

От Иоанна 9:37
Иисус сказал ему: и видел ты Его, и Он говорит с тобою.

Иисус сказал ему: и видел ты Его, и Он говорит с тобою.

John 9:37
Jesussha Tφmiayi "Wainme. Wiitjai ßmijiai chichaajna nu."

Johannes 9:37
Jesus sade till honom: »Du har sett honom; det är han som talar med dig.»

Yohana 9:37
Yesu akamwambia, "Umekwisha mwona, naye ndiye anayesema nawe sasa."

Juan 9:37
Sinabi sa kaniya ni Jesus, Siya'y nakita mo na, at siya nga na nakikipagsalitaan sa iyo.

ยอห์น 9:37
พระเยซูตรัสกับเขาว่า "เจ้าได้เห็นท่านแล้ว ทั้งเป็นผู้นั้นเองที่กำลังพูดอยู่กับเจ้า"

Yuhanna 9:37
İsa, ‹‹Onu gördün. Şimdi seninle konuşan Odur›› dedi.

Йоан 9:37
Рече ж йому Ісус: І видїв єси Його, й хто говорить з тобою, се Він.

John 9:37
Na'uli' Yesus: "Nuhilo-imile! Hi'a-mile to mpololitai-koe."

Giaêng 9:37
Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Ngươi đã thấy người và ấy là người đương nói cùng ngươi.

John 9:36
Top of Page
Top of Page