John 9:34 To this they replied, "You were steeped in sin at birth; how dare you lecture us!" And they threw him out. "You were born a total sinner!" they answered. "Are you trying to teach us?" And they threw him out of the synagogue. They answered him, “You were born in utter sin, and would you teach us?” And they cast him out. They answered him, "You were born entirely in sins, and are you teaching us?" So they put him out. They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out. You were born entirely in sin," they replied, "and are you trying to teach us?" Then they threw him out. They asked him, "You were born a sinner and you are trying to instruct us?" And they threw him out. They replied, "You were born completely in sinfulness, and yet you presume to teach us?" So they threw him out. They answered and were saying to him, “You were born entirely in sins, and are you teaching us?” And they cast him out. The Jews answered him, "You were born full of sin. Do you think you can teach us?" Then they threw him out [of the synagogue]. They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out. They answered and said unto him, You were altogether born in sins, and do you teach us? And they cast him out. They answered and said to him, You were altogether born in sins, and do you teach us? And they cast him out. They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out. They answered, and said to him: Thou wast wholly born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out. They answered and said to him, Thou hast been wholly born in sins, and thou teachest us? And they cast him out. They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out. They answered and said to him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? and they cast him out. "You," they replied, "were wholly begotten and born in sin, and do *you* teach *us*?" And they put him out of the synagogue. They answered him, "You were altogether born in sins, and do you teach us?" They threw him out. They answered and said to him, 'In sins thou wast born altogether, and thou dost teach us!' and they cast him forth without. Gjoni 9:34 ﻳﻮﺣﻨﺎ 9:34 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 9:34 Euangelioa S. Ioannen araura. 9:34 Dyr Johanns 9:34 Йоан 9:34 約 翰 福 音 9:34 他 们 回 答 说 : 你 全 然 生 在 罪 孽 中 , 还 要 教 训 我 们 麽 ? 於 是 把 他 赶 出 去 了 。 他們回答他,說:「你完全是生在罪孽中的,還敢教訓我們!」於是把他趕了出去。 他们回答他,说:“你完全是生在罪孽中的,还敢教训我们!”于是把他赶了出去。 他們回答說:「你全然生在罪孽中,還要教訓我們嗎?」於是把他趕出去了。 他们回答说:“你全然生在罪孽中,还要教训我们吗?”于是把他赶出去了。 Evanðelje po Ivanu 9:34 Jan 9:34 Johannes 9:34 Johannes 9:34 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:34 ἀπεκρίθησαν καὶ εἶπαν αὐτῷ Ἐν ἁμαρτίαις σὺ ἐγεννήθης ὅλος, καὶ σὺ διδάσκεις ἡμᾶς; καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω. ἀπεκρίθησαν καὶ εἶπαν αὐτῷ Ἐν ἁμαρτίαις σὺ ἐγεννήθης ὅλος, καὶ σὺ διδάσκεις ἡμᾶς; καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω. ἀπεκρίθησαν καὶ εἶπαν αὐτῷ Ἐν ἁμαρτίαις σὺ ἐγεννήθης ὅλος, καὶ σὺ διδάσκεις ἡμᾶς; καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω. Ἀπεκρίθησαν καὶ εἴπον αὐτῷ, Ἐν ἁμαρτίαις σὺ ἐγεννήθης ὅλος, καὶ σὺ διδάσκεις ἡμᾶς; Καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω. ἀπεκρίθησαν καὶ εἶπον αὐτῷ· Ἐν ἁμαρτίαις σὺ ἐγεννήθης ὅλος, καὶ σὺ διδάσκεις ἡμᾶς; καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω. ἀπεκρίθησαν καὶ εἶπαν αὐτῷ· ἐν ἁμαρτίαις σὺ ἐγεννήθης ὅλος, καὶ σὺ διδάσκεις ἡμᾶς; καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω. ἀπεκρίθησαν καὶ εἶπον αὐτῷ, Ἐν ἁμαρτίαις σὺ ἐγεννήθης ὅλος, καὶ σὺ διδάσκεις ἡμᾶς; καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω. ἀπεκρίθησαν καὶ εἶπον αὐτῷ Ἐν ἁμαρτίαις σὺ ἐγεννήθης ὅλος καὶ σὺ διδάσκεις ἡμᾶς καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω απεκριθησαν και ειπαν αυτω εν αμαρτιαις συ εγεννηθης ολος και συ διδασκεις ημας και εξεβαλον αυτον εξω απεκριθησαν και ειπαν αυτω εν αμαρτιαις συ εγεννηθης ολος και συ διδασκεις ημας και εξεβαλον αυτον εξω απεκριθησαν και ειπον αυτω εν αμαρτιαις συ εγεννηθης ολος και συ διδασκεις ημας και εξεβαλον αυτον εξω απεκριθησαν και ειπον αυτω, Εν αμαρτιαις συ εγεννηθης ολος, και συ διδασκεις ημας; και εξεβαλον αυτον εξω. απεκριθησαν και ειπον αυτω εν αμαρτιαις συ εγεννηθης ολος και συ διδασκεις ημας και εξεβαλον αυτον εξω απεκριθησαν και ειπαν αυτω εν αμαρτιαις συ εγεννηθης ολος και συ διδασκεις ημας και εξεβαλον αυτον εξω apekrithēsan kai eipan autō En hamartiais sy egennēthēs holos, kai sy didaskeis hēmas? kai exebalon auton exō. apekrithesan kai eipan auto En hamartiais sy egennethes holos, kai sy didaskeis hemas? kai exebalon auton exo. apekrithēsan kai eipan autō En hamartiais sy egennēthēs holos, kai sy didaskeis hēmas? kai exebalon auton exō. apekrithesan kai eipan auto En hamartiais sy egennethes holos, kai sy didaskeis hemas? kai exebalon auton exo. apekrithēsan kai eipan autō en amartiais su egennēthēs olos kai su didaskeis ēmas kai exebalon auton exō apekrithEsan kai eipan autO en amartiais su egennEthEs olos kai su didaskeis Emas kai exebalon auton exO apekrithēsan kai eipon autō en amartiais su egennēthēs olos kai su didaskeis ēmas kai exebalon auton exō apekrithEsan kai eipon autO en amartiais su egennEthEs olos kai su didaskeis Emas kai exebalon auton exO apekrithēsan kai eipon autō en amartiais su egennēthēs olos kai su didaskeis ēmas kai exebalon auton exō apekrithEsan kai eipon autO en amartiais su egennEthEs olos kai su didaskeis Emas kai exebalon auton exO apekrithēsan kai eipon autō en amartiais su egennēthēs olos kai su didaskeis ēmas kai exebalon auton exō apekrithEsan kai eipon autO en amartiais su egennEthEs olos kai su didaskeis Emas kai exebalon auton exO apekrithēsan kai eipan autō en amartiais su egennēthēs olos kai su didaskeis ēmas kai exebalon auton exō apekrithEsan kai eipan autO en amartiais su egennEthEs olos kai su didaskeis Emas kai exebalon auton exO apekrithēsan kai eipan autō en amartiais su egennēthēs olos kai su didaskeis ēmas kai exebalon auton exō apekrithEsan kai eipan autO en amartiais su egennEthEs olos kai su didaskeis Emas kai exebalon auton exO János 9:34 La evangelio laŭ Johano 9:34 Evankeliumi Johanneksen mukaan 9:34 Jean 9:34 Ils lui répondirent: Tu es né tout entier dans le péché, et tu nous enseignes! Et ils le chassèrent. Ils répondirent, et lui dirent : tu es entièrement né dans le péché, et tu nous enseignes! Et ils le chassèrent dehors. Johannes 9:34 Sie antworteten und sprachen zu ihm: Du bist ganz in Sünde geboren, und lehrst uns? Und stießen ihn hinaus. Antworteten sie und sagten zu ihm: du bist ganz in Sünden geboren und willst uns belehren? und sie warfen ihn hinaus. Giovanni 9:34 Essi risposero, e gli dissero: Tu sei tutto quanto nato in peccati, e ci ammaestri! E lo cacciarono fuori. YOHANES 9:34 John 9:34 요한복음 9:34 Ioannes 9:34 Sv. Jānis 9:34 Evangelija pagal Jonà 9:34 John 9:34 Johannes 9:34 Juan 9:34 Respondieron ellos y le dijeron: Tú naciste enteramente en pecados, ¿y tú nos enseñas a nosotros? Y lo echaron fuera. Ellos le respondieron: "Tú naciste enteramente en pecados, ¿y tú nos enseñas a nosotros?" Y lo echaron fuera. Respondieron y le dijeron: Naciste enteramente en pecado, ¿y tú nos enseñas? Y le expulsaron. Respondieron, y dijéronle: En pecados eres nacido todo, ¿y tú nos enseñas? Y echáronle fuera. Respondieron, y le dijeron: En pecados eres nacido del todo, ¿y tú nos enseñas? Y le echaron fuera. João 9:34 Replicaram-lhe eles: Tu nasceste todo em pecados, e vens nos ensinar a nós? E expulsaram-no. Ioan 9:34 От Иоанна 9:34 Сказали ему в ответ: во грехах ты весь родился, и ты ли нас учишь? И выгнали его вон. John 9:34 Johannes 9:34 Yohana 9:34 Juan 9:34 ยอห์น 9:34 Yuhanna 9:34 Йоан 9:34 John 9:34 Giaêng 9:34 |