John 9:28 Then they hurled insults at him and said, "You are this fellow's disciple! We are disciples of Moses! Then they cursed him and said, "You are his disciple, but we are disciples of Moses! And they reviled him, saying, “You are his disciple, but we are disciples of Moses. They reviled him and said, "You are His disciple, but we are disciples of Moses. Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses' disciples. They ridiculed him: "You're that man's disciple, but we're Moses' disciples. At this, they turned on him in fury and said, "You are his disciple, but we are disciples of Moses! They heaped insults on him, saying, "You are his disciple! We are disciples of Moses! But they were insulting him and were saying to him, “You are his disciple; we are the disciples of Moses.” The Jews yelled at him, "You're his disciple, but we're Moses' disciples. Then they reviled him and said, Be thou his disciple, but we are disciples of Moses. Then they reviled him, and said, You are his disciple; but we are Moses' disciples. Then they reviled him, and said, You are his disciple; but we are Moses' disciples. And they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are disciples of Moses. They reviled him therefore, and said: Be thou his disciple; but we are the disciples of Moses. They railed at him, and said, Thou art his disciple, but we are disciples of Moses. And they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are disciples of Moses. Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are the disciples of Moses. Then they railed at him, and said, "You are that man's disciple, but we are disciples of Moses. They insulted him and said, "You are his disciple, but we are disciples of Moses. They reviled him, therefore, and said, 'Thou art his disciple, and we are Moses' disciples; Gjoni 9:28 ﻳﻮﺣﻨﺎ 9:28 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 9:28 Euangelioa S. Ioannen araura. 9:28 Dyr Johanns 9:28 Йоан 9:28 約 翰 福 音 9:28 他 们 就 骂 他 说 : 你 是 他 的 门 徒 ; 我 们 是 摩 西 的 门 徒 。 他們就辱罵他,說:「你才是那個人的門徒!我們是摩西的門徒! 他们就辱骂他,说:“你才是那个人的门徒!我们是摩西的门徒! 他們就罵他,說:「你是他的門徒!我們是摩西的門徒。 他们就骂他,说:“你是他的门徒!我们是摩西的门徒。 Evanðelje po Ivanu 9:28 Jan 9:28 Johannes 9:28 Johannes 9:28 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:28 καὶ ἐλοιδόρησαν αὐτὸν καὶ εἶπαν Σὺ μαθητὴς εἶ ἐκείνου, ἡμεῖς δὲ τοῦ Μωϋσέως ἐσμὲν μαθηταί· καὶ ἐλοιδόρησαν αὐτὸν καὶ εἶπαν Σὺ μαθητὴς εἶ ἐκείνου, ἡμεῖς δὲ τοῦ Μωυσέως ἐσμὲν μαθηταί· καὶ ἐλοιδόρησαν αὐτὸν καὶ εἶπαν / εἶπον Σὺ μαθητὴς εἶ ἐκείνου, ἡμεῖς δὲ τοῦ Μωυσέως ἐσμὲν μαθηταί· Ἐλοιδόρησαν αὐτόν, καὶ εἴπον, Σὺ εἴ μαθητὴς ἐκείνου· ἡμεῖς δὲ τοῦ Μωσέως ἐσμὲν μαθηταί. ἐλοιδόρησαν αὐτὸν καὶ εἶπον· Σὺ εἶ μαθητὴς ἐκείνου· ἡμεῖς δὲ τοῦ Μωϋσέως ἐσμὲν μαθηταί. ἐλοιδόρησαν αὐτὸν καὶ εἶπαν· σὺ μαθητὴς εἶ ἐκείνου, ἡμεῖς δὲ τοῦ Μωϋσέως ἐσμὲν μαθηταί· ἐλοιδόρησαν οὖν αὐτόν, καὶ εἶπον, Σὺ εἶ μαθητὴς ἐκείνου· ἡμεῖς δὲ τοῦ Μωσέως ἐσμὲν μαθηταί. ἐλοιδόρησαν οὖν αὐτὸν καὶ εἶπον Σὺ εἶ μαθητὴς ἐκείνου ἡμεῖς δὲ τοῦ Μωσέως ἐσμὲν μαθηταί· και ελοιδορησαν αυτον και ειπον συ μαθητης ει εκεινου ημεις δε του μωυσεως εσμεν μαθηται ελοιδορησαν αυτον και ειπαν συ μαθητης ει εκεινου ημεις δε του μωυσεως εσμεν μαθηται ελοιδορησαν ουν αυτον και ειπον συ ει μαθητης εκεινου ημεις δε του μωσεως εσμεν μαθηται ελοιδορησαν ουν αυτον, και ειπον, Συ ει μαθητης εκεινου· ημεις δε του Μωσεως εσμεν μαθηται. ελοιδορησαν αυτον και ειπον συ ει μαθητης εκεινου ημεις δε του μωσεως εσμεν μαθηται και ελοιδορησαν αυτον και ειπον συ μαθητης ει εκεινου ημεις δε του μωυσεως εσμεν μαθηται kai eloidorēsan auton kai eipan Sy mathētēs ei ekeinou, hēmeis de tou Mōuseōs esmen mathētai; kai eloidoresan auton kai eipan Sy mathetes ei ekeinou, hemeis de tou Mouseos esmen mathetai; kai eloidorēsan auton kai eipan Sy mathētēs ei ekeinou, hēmeis de tou Mōuseōs esmen mathētai; kai eloidoresan auton kai eipan Sy mathetes ei ekeinou, hemeis de tou Mouseos esmen mathetai; eloidorēsan auton kai eipan su mathētēs ei ekeinou ēmeis de tou mōuseōs esmen mathētai eloidorEsan auton kai eipan su mathEtEs ei ekeinou Emeis de tou mOuseOs esmen mathEtai eloidorēsan auton kai eipon su ei mathētēs ekeinou ēmeis de tou mōseōs esmen mathētai eloidorEsan auton kai eipon su ei mathEtEs ekeinou Emeis de tou mOseOs esmen mathEtai eloidorēsan oun auton kai eipon su ei mathētēs ekeinou ēmeis de tou mōseōs esmen mathētai eloidorEsan oun auton kai eipon su ei mathEtEs ekeinou Emeis de tou mOseOs esmen mathEtai eloidorēsan oun auton kai eipon su ei mathētēs ekeinou ēmeis de tou mōseōs esmen mathētai eloidorEsan oun auton kai eipon su ei mathEtEs ekeinou Emeis de tou mOseOs esmen mathEtai kai eloidorēsan auton kai eipon su mathētēs ei ekeinou ēmeis de tou mōuseōs esmen mathētai kai eloidorEsan auton kai eipon su mathEtEs ei ekeinou Emeis de tou mOuseOs esmen mathEtai kai eloidorēsan auton kai eipon su mathētēs ei ekeinou ēmeis de tou mōuseōs esmen mathētai kai eloidorEsan auton kai eipon su mathEtEs ei ekeinou Emeis de tou mOuseOs esmen mathEtai János 9:28 La evangelio laŭ Johano 9:28 Evankeliumi Johanneksen mukaan 9:28 Jean 9:28 Ils l'injurièrent et dirent: C'est toi qui es son disciple; nous, nous sommes disciples de Moïse. Alors ils l'injurièrent, et lui dirent : toi sois son disciple; pour nous, nous sommes les disciples de Moïse. Johannes 9:28 Da schalten sie ihn und sprachen: Du bist sein Jünger; wir aber sind Mose's Jünger. Und sie schmähten ihn und sagten: du bist sein Jünger, wir aber sind Moses' Jünger. Giovanni 9:28 Perciò essi l’ingiuriarono, e dissero: Sii tu discepolo di colui; ma, quant’è a noi, siam discepoli di Mosè. YOHANES 9:28 John 9:28 요한복음 9:28 Ioannes 9:28 Sv. Jānis 9:28 Evangelija pagal Jonà 9:28 John 9:28 Johannes 9:28 Juan 9:28 Entonces lo insultaron, y le dijeron: Tú eres discípulo de ese hombre; pero nosotros somos discípulos de Moisés. Entonces lo insultaron, y le dijeron: "Tú eres discípulo de ese hombre; pero nosotros somos discípulos de Moisés. Entonces le injuriaron, y dijeron: Tú eres su discípulo; pero nosotros discípulos de Moisés somos. Y le ultrajaron, y dijeron: Tú eres su discípulo; pero nosotros discípulos de Moisés somos. Y le maldijeron, y dijeron: Tú seas su discípulo; pero nosotros discípulos de Moisés somos. João 9:28 Então o injuriaram, e disseram: Discípulo dele és tu; nós porém, somos discípulos de Moisés. Ioan 9:28 От Иоанна 9:28 Они же укорили его и сказали: ты ученик Его, а мы Моисеевы ученики. John 9:28 Johannes 9:28 Yohana 9:28 Juan 9:28 ยอห์น 9:28 Yuhanna 9:28 Йоан 9:28 John 9:28 Giaêng 9:28 |