John 9:25 He replied, "Whether he is a sinner or not, I don't know. One thing I do know. I was blind but now I see!" "I don't know whether he is a sinner," the man replied. "But I know this: I was blind, and now I can see!" He answered, “Whether he is a sinner I do not know. One thing I do know, that though I was blind, now I see.” He then answered, "Whether He is a sinner, I do not know; one thing I do know, that though I was blind, now I see." He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see. He answered, "Whether or not He's a sinner, I don't know. One thing I do know: I was blind, and now I can see!" But he responded, "I don't know whether he is a sinner or not. The one thing I do know is that I used to be blind and now I can see!" He replied, "I do not know whether he is a sinner. I do know one thing--that although I was blind, now I can see." He answered and said to them, “If he is a sinner, I do not know, but one thing I do know: I was blind and behold, now I see.” The man responded, "I don't know if he's a sinner or not. But I do know one thing. I used to be blind, but now I can see." He answered and said, Whether he is a sinner or not, I do not know; one thing I know, that having been blind, now I see. He answered and said, Whether he be a sinner or not, I know not: one thing I know, that, though I was blind, now I see. He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see. He therefore answered, Whether he is a sinner, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see. He said therefore to them: If he be a sinner, I know not: one thing I know, that whereas I was blind, now I see. He answered therefore, If he is sinful I know not. One thing I know, that, being blind before, now I see. He therefore answered, Whether he be a sinner, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see. He answered and said, Whether he is a sinner, I know not: one thing I know, that whereas I was blind, now I see. "Whether he is a sinner or not, I do not know," he replied; "one thing I know--that I was once blind and that now I can see." He therefore answered, "I don't know if he is a sinner. One thing I do know: that though I was blind, now I see." he answered, therefore, and said, 'If he be a sinner -- I have not known, one thing I have known, that, being blind, now I see.' Gjoni 9:25 ﻳﻮﺣﻨﺎ 9:25 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 9:25 Euangelioa S. Ioannen araura. 9:25 Dyr Johanns 9:25 Йоан 9:25 約 翰 福 音 9:25 他 说 : 他 是 个 罪 人 不 是 , 我 不 知 道 ; 有 一 件 事 我 知 道 , 从 前 我 是 眼 瞎 的 , 如 今 能 看 见 了 。 他回答:「他是不是罪人,我不知道。但有一件事我知道:我原來是瞎眼的,現在卻能看見了!」 他回答:“他是不是罪人,我不知道。但有一件事我知道:我原来是瞎眼的,现在却能看见了!” 他說:「他是個罪人不是,我不知道。有一件事我知道:從前我是眼瞎的,如今能看了!」 他说:“他是个罪人不是,我不知道。有一件事我知道:从前我是眼瞎的,如今能看了!” Evanðelje po Ivanu 9:25 Jan 9:25 Johannes 9:25 Johannes 9:25 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:25 ἀπεκρίθη οὖν ἐκεῖνος Εἰ ἁμαρτωλός ἐστιν οὐκ οἶδα· ἓν οἶδα, ὅτι τυφλὸς ὢν ἄρτι βλέπω. ἀπεκρίθη οὖν ἐκεῖνος Εἰ ἁμαρτωλός ἐστιν οὐκ οἶδα· ἓν οἶδα ὅτι τυφλὸς ὢν ἄρτι βλέπω. ἀπεκρίθη οὖν ἐκεῖνος Εἰ ἁμαρτωλός ἐστιν οὐκ οἶδα· ἓν οἶδα ὅτι τυφλὸς ὢν ἄρτι βλέπω. Ἀπεκρίθη οὖν ἐκεῖνος καὶ εἴπεν, Εἰ ἁμαρτωλός ἐστιν, οὐκ ο ἴδα· ἓν ο ἴδα, ὅτι τυφλὸς ὤν, ἄρτι βλέπω. ἀπεκρίθη οὖν ἐκεῖνος καὶ εἶπεν· Εἰ ἁμαρτωλός ἐστιν οὐκ οἶδα· ἓν οἶδα, ὅτι τυφλὸς ὢν ἄρτι βλέπω. ἀπεκρίθη οὖν ἐκεῖνος· εἰ ἁμαρτωλός ἐστιν οὐκ οἶδα· ἓν οἶδα, ὅτι τυφλὸς ὢν ἄρτι βλέπω. ἀπεκρίθη οὖν ἐκεῖνος καὶ εἶπεν, Εἰ ἁμαρτωλός ἐστιν, οὐκ οἶδα· ἓν οἶδα, ὅτι τυφλὸς ὢν, ἄρτι βλέπω. ἀπεκρίθη οὖν ἐκεῖνος καὶ εἶπεν, Εἰ ἁμαρτωλός ἐστιν οὐκ οἶδα· ἓν οἶδα ὅτι τυφλὸς ὢν ἄρτι βλέπω απεκριθη ουν εκεινος ει αμαρτωλος εστιν ουκ οιδα εν οιδα οτι τυφλος ων αρτι βλεπω απεκριθη ουν εκεινος ει αμαρτωλος εστιν ουκ οιδα εν οιδα οτι τυφλος ων αρτι βλεπω απεκριθη ουν εκεινος και ειπεν ει αμαρτωλος εστιν ουκ οιδα εν οιδα οτι τυφλος ων αρτι βλεπω απεκριθη ουν εκεινος και ειπεν, Ει αμαρτωλος εστιν, ουκ οιδα· εν οιδα, οτι τυφλος ων, αρτι βλεπω. απεκριθη ουν εκεινος και ειπεν ει αμαρτωλος εστιν ουκ οιδα εν οιδα οτι τυφλος ων αρτι βλεπω απεκριθη ουν εκεινος ει αμαρτωλος εστιν ουκ οιδα εν οιδα οτι τυφλος ων αρτι βλεπω apekrithē oun ekeinos Ei hamartōlos estin ouk oida; hen oida, hoti typhlos ōn arti blepō. apekrithe oun ekeinos Ei hamartolos estin ouk oida; hen oida, hoti typhlos on arti blepo. apekrithē oun ekeinos Ei hamartōlos estin ouk oida; hen oida hoti typhlos ōn arti blepō. apekrithe oun ekeinos Ei hamartolos estin ouk oida; hen oida hoti typhlos on arti blepo. apekrithē oun ekeinos ei amartōlos estin ouk oida en oida oti tuphlos ōn arti blepō apekrithE oun ekeinos ei amartOlos estin ouk oida en oida oti tuphlos On arti blepO apekrithē oun ekeinos kai eipen ei amartōlos estin ouk oida en oida oti tuphlos ōn arti blepō apekrithE oun ekeinos kai eipen ei amartOlos estin ouk oida en oida oti tuphlos On arti blepO apekrithē oun ekeinos kai eipen ei amartōlos estin ouk oida en oida oti tuphlos ōn arti blepō apekrithE oun ekeinos kai eipen ei amartOlos estin ouk oida en oida oti tuphlos On arti blepO apekrithē oun ekeinos kai eipen ei amartōlos estin ouk oida en oida oti tuphlos ōn arti blepō apekrithE oun ekeinos kai eipen ei amartOlos estin ouk oida en oida oti tuphlos On arti blepO apekrithē oun ekeinos ei amartōlos estin ouk oida en oida oti tuphlos ōn arti blepō apekrithE oun ekeinos ei amartOlos estin ouk oida en oida oti tuphlos On arti blepO apekrithē oun ekeinos ei amartōlos estin ouk oida en oida oti tuphlos ōn arti blepō apekrithE oun ekeinos ei amartOlos estin ouk oida en oida oti tuphlos On arti blepO János 9:25 La evangelio laŭ Johano 9:25 Evankeliumi Johanneksen mukaan 9:25 Jean 9:25 Il répondit: S'il est un pécheur, je ne sais; je sais une chose, c'est que j'étais aveugle et que maintenant je vois. Il répondit, et dit : je ne sais point s'il est méchant; mais une chose sais-je bien, c'est que j'étais aveugle, et maintenant je vois. Johannes 9:25 Er antwortete und sprach: Ist er ein Sünder, das weiß ich nicht; eines weiß ich wohl, daß ich blind war und bin nun sehend. Da antwortete jener: ob er ein Sünder ist, weiß ich nicht; eines weiß ich, daß ich blind war und jetzt sehe. Giovanni 9:25 Laonde colui rispose, e disse: Se egli è peccatore, io nol so; una cosa so, che, essendo io stato cieco, ora veggo. YOHANES 9:25 John 9:25 요한복음 9:25 Ioannes 9:25 Sv. Jānis 9:25 Evangelija pagal Jonà 9:25 John 9:25 Johannes 9:25 Juan 9:25 Entonces él les contestó: Si es pecador, no lo sé; una cosa sé: que yo era ciego y ahora veo. Entonces él les contestó: "Si es pecador, no lo sé; una cosa sé: que yo era ciego y ahora veo." Mas él respondió y dijo: Si es pecador, no lo sé; una cosa sé, que habiendo yo sido ciego, ahora veo. Entonces él respondió, y dijo: Si es pecador, no lo sé: una cosa sé, que habiendo yo sido ciego, ahora veo. Entonces él respondió, y dijo: Si es pecador, no lo sé; una cosa sé, que habiendo yo sido ciego, ahora veo. João 9:25 Respondeu ele: Se é pecador, não sei; uma coisa sei: eu era cego, e agora vejo. Ioan 9:25 От Иоанна 9:25 Он сказал им в ответ: грешник ли Он, не знаю; одно знаю, что я был слеп, а теперь вижу. John 9:25 Johannes 9:25 Yohana 9:25 Juan 9:25 ยอห์น 9:25 Yuhanna 9:25 Йоан 9:25 John 9:25 Giaêng 9:25 |