John 8:47 Whoever belongs to God hears what God says. The reason you do not hear is that you do not belong to God." Anyone who belongs to God listens gladly to the words of God. But you don't listen because you don't belong to God." Whoever is of God hears the words of God. The reason why you do not hear them is that you are not of God.” "He who is of God hears the words of God; for this reason you do not hear them, because you are not of God." He that is of God heareth God's words: ye therefore hear them not, because ye are not of God. The one who is from God listens to God's words. This is why you don't listen, because you are not from God." The one who belongs to God listens to the words of God. The reason you don't listen is because you don't belong to God." The one who belongs to God listens and responds to God's words. You don't listen and respond, because you don't belong to God." “Whoever is from God hears God's words; therefore you are not hearing, because you are not from God.” The person who belongs to God understands what God says. You don't understand because you don't belong to God." He that is of God hears God's words; ye therefore hear them not because ye are not of God. He that is of God hears God's words: you therefore hear them not, because you are not of God. He that is of God hears God's words: you therefore hear them not, because you are not of God. He that is of God heareth the words of God: for this cause ye hear them not, because ye are not of God. He that is of God, heareth the words of God. Therefore you hear them not, because you are not of God. He that is of God hears the words of God: therefore ye hear them not, because ye are not of God. He that is of God heareth the words of God: for this cause ye hear them not, because ye are not of God. He that is of God, heareth God's words: ye therefore hear them not, because ye are not of God. He who is a child of God listens to God's words. You do not listen to them: and why? It is because you are not God's children." He who is of God hears the words of God. For this cause you don't hear, because you are not of God." he who is of God, the sayings of God he doth hear; because of this ye do not hear, because of God ye are not.' Gjoni 8:47 ﻳﻮﺣﻨﺎ 8:47 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 8:47 Euangelioa S. Ioannen araura. 8:47 Dyr Johanns 8:47 Йоан 8:47 約 翰 福 音 8:47 出 於 神 的 , 必 听 神 的 话 ; 你 们 不 听 , 因 为 你 们 不 是 出 於 神 。 屬神的人,就聽神的話語;你們之所以不聽,是因為你們不屬於神。」 属神的人,就听神的话语;你们之所以不听,是因为你们不属于神。” 出於神的必聽神的話,你們不聽,因為你們不是出於神。」 出于神的必听神的话,你们不听,因为你们不是出于神。” Evanðelje po Ivanu 8:47 Jan 8:47 Johannes 8:47 Johannes 8:47 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:47 ὁ ὢν ἐκ τοῦ Θεοῦ τὰ ῥήματα τοῦ Θεοῦ ἀκούει· διὰ τοῦτο ὑμεῖς οὐκ ἀκούετε, ὅτι ἐκ τοῦ Θεοῦ οὐκ ἐστέ. ὁ ὢν ἐκ τοῦ θεοῦ τὰ ῥήματα τοῦ θεοῦ ἀκούει· διὰ τοῦτο ὑμεῖς οὐκ ἀκούετε ὅτι ἐκ τοῦ θεοῦ οὐκ ἐστέ. ὁ ὢν ἐκ τοῦ θεοῦ τὰ ῥήματα τοῦ θεοῦ ἀκούει· διὰ τοῦτο ὑμεῖς οὐκ ἀκούετε ὅτι ἐκ τοῦ θεοῦ οὐκ ἐστέ. Ὁ ὢν ἐκ τοῦ θεοῦ τὰ ῥήματα τοῦ θεοῦ ἀκούει· διὰ τοῦτο ὑμεῖς οὐκ ἀκούετε, ὅτι ἐκ τοῦ θεοῦ οὐκ ἐστέ. ὁ ὢν ἐκ τοῦ Θεοῦ τὰ ῥήματα τοῦ Θεοῦ ἀκούει· διὰ τοῦτο ὑμεῖς οὐκ ἀκούετε, ὅτι ἐκ τοῦ Θεοῦ οὐκ ἐστέ. ὁ ὢν ἐκ τοῦ θεοῦ τὰ ῥήματα τοῦ θεοῦ ἀκούει· διὰ τοῦτο ὑμεῖς οὐκ ἀκούετε, ὅτι ἐκ τοῦ θεοῦ οὐκ ἐστέ. ὁ ὢν ἐκ τοῦ Θεοῦ τὰ ῥήματα τοῦ Θεοῦ ἀκούει· διὰ τοῦτο ὑμεῖς οὐκ ἀκούετε, ὅτι ἐκ τοῦ Θεοῦ οὐκ ἐστέ. ὁ ὢν ἐκ τοῦ θεοῦ τὰ ῥήματα τοῦ θεοῦ ἀκούει· διὰ τοῦτο ὑμεῖς οὐκ ἀκούετε ὅτι ἐκ τοῦ θεοῦ οὐκ ἐστέ ο ων εκ του θεου τα ρηματα του θεου ακουει δια τουτο υμεις ουκ ακουετε οτι εκ του θεου ουκ εστε ο ων εκ του θεου τα ρηματα του θεου ακουει δια τουτο υμεις ουκ ακουετε οτι εκ του θεου ουκ εστε ο ων εκ του θεου τα ρηματα του θεου ακουει δια τουτο υμεις ουκ ακουετε οτι εκ του θεου ουκ εστε ο ων εκ του Θεου τα ρηματα του Θεου ακουει· δια τουτο υμεις ουκ ακουετε, οτι εκ του Θεου ουκ εστε. ο ων εκ του θεου τα ρηματα του θεου ακουει δια τουτο υμεις ουκ ακουετε οτι εκ του θεου ουκ εστε ο ων εκ του θεου τα ρηματα του θεου ακουει δια τουτο υμεις ουκ ακουετε οτι εκ του θεου ουκ εστε ho ōn ek tou Theou ta rhēmata tou Theou akouei; dia touto hymeis ouk akouete, hoti ek tou Theou ouk este. ho on ek tou Theou ta rhemata tou Theou akouei; dia touto hymeis ouk akouete, hoti ek tou Theou ouk este. ho ōn ek tou theou ta rhēmata tou theou akouei; dia touto hymeis ouk akouete hoti ek tou theou ouk este. ho on ek tou theou ta rhemata tou theou akouei; dia touto hymeis ouk akouete hoti ek tou theou ouk este. o ōn ek tou theou ta rēmata tou theou akouei dia touto umeis ouk akouete oti ek tou theou ouk este o On ek tou theou ta rEmata tou theou akouei dia touto umeis ouk akouete oti ek tou theou ouk este o ōn ek tou theou ta rēmata tou theou akouei dia touto umeis ouk akouete oti ek tou theou ouk este o On ek tou theou ta rEmata tou theou akouei dia touto umeis ouk akouete oti ek tou theou ouk este o ōn ek tou theou ta rēmata tou theou akouei dia touto umeis ouk akouete oti ek tou theou ouk este o On ek tou theou ta rEmata tou theou akouei dia touto umeis ouk akouete oti ek tou theou ouk este o ōn ek tou theou ta rēmata tou theou akouei dia touto umeis ouk akouete oti ek tou theou ouk este o On ek tou theou ta rEmata tou theou akouei dia touto umeis ouk akouete oti ek tou theou ouk este o ōn ek tou theou ta rēmata tou theou akouei dia touto umeis ouk akouete oti ek tou theou ouk este o On ek tou theou ta rEmata tou theou akouei dia touto umeis ouk akouete oti ek tou theou ouk este o ōn ek tou theou ta rēmata tou theou akouei dia touto umeis ouk akouete oti ek tou theou ouk este o On ek tou theou ta rEmata tou theou akouei dia touto umeis ouk akouete oti ek tou theou ouk este János 8:47 La evangelio laŭ Johano 8:47 Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:47 Jean 8:47 Celui qui est de Dieu, écoute les paroles de Dieu; vous n'écoutez pas, parce que vous n'êtes pas de Dieu. Celui qui est de Dieu, entend les paroles de Dieu; mais vous ne les entendez point, parce que vous n'êtes point de Dieu. Johannes 8:47 Wer von Gott ist, der hört Gottes Worte; darum hört ihr nicht, denn ihr seid nicht von Gott. Der aus Gott ist, hört die Worte Gottes. Darum hört ihr es nicht, weil ihr nicht aus Gott seid. Giovanni 8:47 Chi è da Dio ascolta le parole di Dio; perciò, voi non l’ascoltate, perciocchè non siete da Dio. YOHANES 8:47 John 8:47 요한복음 8:47 Ioannes 8:47 Sv. Jānis 8:47 Evangelija pagal Jonà 8:47 John 8:47 Johannes 8:47 Juan 8:47 El que es de Dios escucha las palabras de Dios; por eso vosotros no escucháis, porque no sois de Dios. "El que es de Dios escucha las palabras de Dios; por eso ustedes no escuchan, porque no son de Dios." El que es de Dios, las palabras de Dios oye; por eso no las oís vosotros, porque no sois de Dios. El que es de Dios, las palabras de Dios oye: por esto no las oís vosotros, porque no sois de Dios. El que es de Dios, las palabras de Dios oye; por esto no las oís vosotros, porque no sois de Dios. João 8:47 Quem é de Deus ouve as palavras de Deus; por isso vós não as ouvis, porque não sois de Deus. Ioan 8:47 От Иоанна 8:47 Кто от Бога, тот слушает слова Божии. Вы потому не слушаете, что вы не от Бога. John 8:47 Johannes 8:47 Yohana 8:47 Juan 8:47 ยอห์น 8:47 Yuhanna 8:47 Йоан 8:47 John 8:47 Giaêng 8:47 |