John 8:41 You are doing the works of your own father." "We are not illegitimate children," they protested. "The only Father we have is God himself." No, you are imitating your real father." They replied, "We aren't illegitimate children! God himself is our true Father." You are doing the works your father did.” They said to him, “We were not born of sexual immorality. We have one Father—even God.” "You are doing the deeds of your father." They said to Him, "We were not born of fornication; we have one Father: God." Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God. You're doing what your father does."" We weren't born of sexual immorality," they said. "We have one Father--God." You are doing your father's actions." They told him, "We're not illegitimate children. We have one Father, God himself." You people are doing the deeds of your father." Then they said to Jesus, "We were not born as a result of immorality! We have only one Father, God himself." “But you are doing the deeds of your father.” They were saying to him, “We are not from fornication; we have one father, God.” You're doing what your father does." The Jews said to Jesus, "We're not illegitimate children. God is our only Father." Ye do the deeds of your father. Then they said to him, We are not born of fornication; we have one Father, even God. You do the deeds of your father. Then said they to him, We are not born of fornication; we have one Father, even God. You do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God. Ye do the works of your father. They said unto him, We were not born of fornication; we have one Father, even God. You do the works of your father. They said therefore to him: We are not born of fornication: we have one Father, even God. Ye do the works of your father. They said therefore to him, We are not born of fornication; we have one father, God. Ye do the works of your father. They said unto him, We were not born of fornication; we have one Father, even God. Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We are not born of fornication; we have one Father, even God. You are doing the deeds of your father." "We," they replied, "are not illegitimate children. We have one Father, namely God." You do the works of your father." They said to him, "We were not born of sexual immorality. We have one Father, God." ye do the works of your father.' They said, therefore, to him, 'We of whoredom have not been born; one Father we have -- God;' Gjoni 8:41 ﻳﻮﺣﻨﺎ 8:41 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 8:41 Euangelioa S. Ioannen araura. 8:41 Dyr Johanns 8:41 Йоан 8:41 約 翰 福 音 8:41 你 们 是 行 你 们 父 所 行 的 事 。 他 们 说 : 我 们 不 是 从 淫 乱 生 的 ; 我 们 只 有 一 位 父 , 就 是 神 。 你們在做你們的父所做的事。」他們回答說:「我們不是由淫亂所生的,我們只有一位父,就是神。」 你们在做你们的父所做的事。”他们回答说:“我们不是由淫乱所生的,我们只有一位父,就是神。” 你們是行你們父所行的事。」他們說:「我們不是從淫亂生的。我們只有一位父,就是神!」 你们是行你们父所行的事。”他们说:“我们不是从淫乱生的。我们只有一位父,就是神!” Evanðelje po Ivanu 8:41 Jan 8:41 Johannes 8:41 Johannes 8:41 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:41 ὑμεῖς ποιεῖτε τὰ ἔργα τοῦ πατρὸς ὑμῶν. εἶπαν αὐτῷ Ἡμεῖς ἐκ πορνείας οὐκ ἐγεννήθημεν, ἕνα Πατέρα ἔχομεν τὸν Θεόν. ὑμεῖς ποιεῖτε τὰ ἔργα τοῦ πατρὸς ὑμῶν. εἶπαν αὐτῷ Ἡμεῖς ἐκ πορνείας οὐκ ἐγεννήθημεν· ἕνα πατέρα ἔχομεν τὸν θεόν. ὑμεῖς ποιεῖτε τὰ ἔργα τοῦ πατρὸς ὑμῶν. εἶπαν [οὖν] αὐτῷ Ἡμεῖς ἐκ πορνείας οὐκ / οὐ ἐγεννήθημεν / γεγεννήμεθα· ἕνα πατέρα ἔχομεν τὸν θεόν. Ὑμεῖς ποιεῖτε τὰ ἔργα τοῦ πατρὸς ὑμῶν. Εἴπον οὖν αὐτῷ, Ἡμεῖς ἐκ πορνείας οὐ γεγεννήμεθα· ἕνα πατέρα ἔχομεν, τὸν θεόν. ὑμεῖς ποιεῖτε τὰ ἔργα τοῦ πατρὸς ὑμῶν. εἶπον οὖν αὐτῷ· Ἡμεῖς ἐκ πορνείας οὐ γεγεννήμεθα· ἕνα πατέρα ἔχομεν, τὸν Θεόν. ὑμεῖς ποιεῖτε τὰ ἔργα τοῦ πατρὸς ὑμῶν. εἶπαν αὐτῷ· ἡμεῖς ἐκ πορνείας οὐ γεγεννήμεθα, ἕνα πατέρα ἔχομεν τὸν θεόν. ὑμεῖς ποιεῖτε τὰ ἔργα τοῦ πατρὸς ὑμῶν. εἶπον οὖν αὐτῷ, Ἡμεῖς ἐκ πορνείας οὐ γεγεννήμεθα· ἕνα πατέρα ἔχομεν, τὸν Θεόν. ὑμεῖς ποιεῖτε τὰ ἔργα τοῦ πατρὸς ὑμῶν εἶπον οὖν αὐτῷ Ἡμεῖς ἐκ πορνείας οὐ γεγεννήμεθα· ἕνα πατέρα ἔχομεν τὸν θεόν υμεις ποιειτε τα εργα του πατρος υμων ειπαν αυτω ημεις εκ πορνειας ουκ εγεννηθημεν ενα πατερα εχομεν τον θεον υμεις ποιειτε τα εργα του πατρος υμων ειπαν αυτω ημεις εκ πορνειας ου γεγεννημεθα ενα πατερα εχομεν τον θεον υμεις ποιειτε τα εργα του πατρος υμων ειπον ουν αυτω ημεις εκ πορνειας ου γεγεννημεθα ενα πατερα εχομεν τον θεον υμεις ποιειτε τα εργα του πατρος υμων. ειπον ουν αυτω, Ημεις εκ πορνειας ου γεγεννημεθα· ενα πατερα εχομεν, τον Θεον. υμεις ποιειτε τα εργα του πατρος υμων ειπον ουν αυτω ημεις εκ πορνειας ου γεγεννημεθα ενα πατερα εχομεν τον θεον υμεις ποιειτε τα εργα του πατρος υμων ειπαν {VAR2: [ουν] } αυτω ημεις εκ πορνειας {VAR1: ουκ εγεννηθημεν } {VAR2: ου γεγεννημεθα } ενα πατερα εχομεν τον θεον hymeis poieite ta erga tou patros hymōn. eipan autō Hēmeis ek porneias ouk egennēthēmen, hena Patera echomen ton Theon. hymeis poieite ta erga tou patros hymon. eipan auto Hemeis ek porneias ouk egennethemen, hena Patera echomen ton Theon. hymeis poieite ta erga tou patros hymōn. eipan autō Hēmeis ek porneias ouk egennēthēmen; hena patera echomen ton theon. hymeis poieite ta erga tou patros hymon. eipan auto Hemeis ek porneias ouk egennethemen; hena patera echomen ton theon. umeis poieite ta erga tou patros umōn eipan autō ēmeis ek porneias ou gegennēmetha ena patera echomen ton theon umeis poieite ta erga tou patros umOn eipan autO Emeis ek porneias ou gegennEmetha ena patera echomen ton theon umeis poieite ta erga tou patros umōn eipon oun autō ēmeis ek porneias ou gegennēmetha ena patera echomen ton theon umeis poieite ta erga tou patros umOn eipon oun autO Emeis ek porneias ou gegennEmetha ena patera echomen ton theon umeis poieite ta erga tou patros umōn eipon oun autō ēmeis ek porneias ou gegennēmetha ena patera echomen ton theon umeis poieite ta erga tou patros umOn eipon oun autO Emeis ek porneias ou gegennEmetha ena patera echomen ton theon umeis poieite ta erga tou patros umōn eipon oun autō ēmeis ek porneias ou gegennēmetha ena patera echomen ton theon umeis poieite ta erga tou patros umOn eipon oun autO Emeis ek porneias ou gegennEmetha ena patera echomen ton theon umeis poieite ta erga tou patros umōn eipan autō ēmeis ek porneias ouk egennēthēmen ena patera echomen ton theon umeis poieite ta erga tou patros umOn eipan autO Emeis ek porneias ouk egennEthEmen ena patera echomen ton theon umeis poieite ta erga tou patros umōn eipan {UBS4: [oun] } autō ēmeis ek porneias {WH: ouk egennēthēmen } {UBS4: ou gegennēmetha } ena patera echomen ton theon umeis poieite ta erga tou patros umOn eipan {UBS4: [oun]} autO Emeis ek porneias {WH: ouk egennEthEmen} {UBS4: ou gegennEmetha} ena patera echomen ton theon János 8:41 La evangelio laŭ Johano 8:41 Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:41 Jean 8:41 Vous faites les oeuvres de votre père. Ils lui dirent: Nous ne sommes pas des enfants illégitimes; nous avons un seul Père, Dieu. Vous faites les actions de votre père. Et ils lui dirent : nous ne sommes pas nés d'un mauvais commerce; nous avons un père qui est Dieu. Johannes 8:41 Ihr tut eures Vaters Werke. Da sprachen sie zu ihm: Wir sind nicht unehelich geboren, wir haben einen Vater, Gott. Ihr thut die Werke eures Vaters. Sagten sie zu ihm: wir sind nicht aus Unzucht entstanden, wir haben nur einen Vater, Gott. Giovanni 8:41 Laonde essi gli dissero: Noi non siam nati di fornicazione; noi abbiamo un solo Padre, che è Iddio. YOHANES 8:41 John 8:41 요한복음 8:41 Ioannes 8:41 Sv. Jānis 8:41 Evangelija pagal Jonà 8:41 John 8:41 Johannes 8:41 Juan 8:41 Vosotros hacéis las obras de vuestro padre. Ellos le dijeron: Nosotros no nacimos de fornicación; tenemos un Padre, es decir, Dios. "Ustedes hacen las obras de su padre." Ellos Le dijeron: "Nosotros no nacimos de fornicación; tenemos un Padre, es decir, Dios." Vosotros hacéis las obras de vuestro padre. Le dijeron entonces: Nosotros no somos nacidos de fornicación; un Padre tenemos, que es Dios. Vosotros hacéis las obras de vuestro padre. Dijéronle entonces: Nosotros no somos nacidos de fornicación; un padre tenemos, que es Dios. Vosotros hacéis las obras de vuestro padre. Le dijeron entonces: Nosotros no somos nacidos de fornicación; un padre tenemos, que es Dios. João 8:41 Vós fazeis as obras de vosso pai. Replicaram-lhe eles: Nós não somos nascidos de prostituição; temos um Pai, que é Deus. Ioan 8:41 От Иоанна 8:41 Вы делаете дела отца вашего. На это сказали Ему: мы не от любодеяния рождены; одного Отца имеем, Бога. John 8:41 Johannes 8:41 Yohana 8:41 Juan 8:41 ยอห์น 8:41 Yuhanna 8:41 Йоан 8:41 John 8:41 Giaêng 8:41 |