John 8:36 So if the Son sets you free, you will be free indeed. So if the Son sets you free, you are truly free. So if the Son sets you free, you will be free indeed. "So if the Son makes you free, you will be free indeed. If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed. Therefore, if the Son sets you free, you really will be free. So if the Son sets you free, you will be free indeed!" So if the son sets you free, you will be really free. “If The Son therefore will set you free, you will truly be the children of liberty.” So if the Son sets you free, you will be absolutely free. If the Son therefore shall set you free, ye shall be free indeed. If the Son therefore shall make you free, you shall be free indeed. If the Son therefore shall make you free, you shall be free indeed. If therefore the Son shall make you free, ye shall be free indeed. If therefore the son shall make you free, you shall be free indeed. If therefore the Son shall set you free, ye shall be really free. If therefore the Son shall make you free, ye shall be free indeed. If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed. If then the Son shall make you free, you will be free indeed. If therefore the Son makes you free, you will be free indeed. if then the son may make you free, in reality ye shall be free. Gjoni 8:36 ﻳﻮﺣﻨﺎ 8:36 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 8:36 Euangelioa S. Ioannen araura. 8:36 Dyr Johanns 8:36 Йоан 8:36 約 翰 福 音 8:36 所 以 天 父 的 儿 子 若 叫 你 们 自 由 , 你 们 就 真 自 由 了 。 所以,如果子使你們自由,你們就真正自由了。 所以,如果子使你们自由,你们就真正自由了。 所以天父的兒子若叫你們自由,你們就真自由了。 所以天父的儿子若叫你们自由,你们就真自由了。 Evanðelje po Ivanu 8:36 Jan 8:36 Johannes 8:36 Johannes 8:36 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:36 ἐὰν οὖν ὁ Υἱὸς ὑμᾶς ἐλευθερώσῃ, ὄντως ἐλεύθεροι ἔσεσθε. ἐὰν οὖν ὁ υἱὸς ὑμᾶς ἐλευθερώσῃ, ὄντως ἐλεύθεροι ἔσεσθε. ἐὰν οὖν ὁ υἱὸς ὑμᾶς ἐλευθερώσῃ, ὄντως ἐλεύθεροι ἔσεσθε. Ἐὰν οὖν ὁ υἱὸς ὑμᾶς ἐλευθερώσῃ, ὄντως ἐλεύθεροι ἔσεσθε. ἐὰν οὖν ὁ υἱὸς ὑμᾶς ἐλευθερώσῃ ὄντως ἐλεύθεροι ἔσεσθε. ἐὰν οὖν ὁ υἱὸς ὑμᾶς ἐλευθερώσῃ, ὄντως ἐλεύθεροι ἔσεσθε. ἐὰν οὖν ὁ υἱὸς ὑμᾶς ἐλευθερώσῃ, ὄντως ἐλεύθεροι ἔσεσθε. ἐὰν οὖν ὁ υἱὸς ὑμᾶς ἐλευθερώσῃ ὄντως ἐλεύθεροι ἔσεσθε εαν ουν ο υιος υμας ελευθερωση οντως ελευθεροι εσεσθε εαν ουν ο υιος υμας ελευθερωση οντως ελευθεροι εσεσθε εαν ουν ο υιος υμας ελευθερωση οντως ελευθεροι εσεσθε εαν ουν ο υιος υμας ελευθερωση, οντως ελευθεροι εσεσθε. εαν ουν ο υιος υμας ελευθερωση οντως ελευθεροι εσεσθε εαν ουν ο υιος υμας ελευθερωση οντως ελευθεροι εσεσθε ean oun ho Huios hymas eleutherōsē, ontōs eleutheroi esesthe. ean oun ho Huios hymas eleutherose, ontos eleutheroi esesthe. ean oun ho huios hymas eleutherōsē, ontōs eleutheroi esesthe. ean oun ho huios hymas eleutherose, ontos eleutheroi esesthe. ean oun o uios umas eleutherōsē ontōs eleutheroi esesthe ean oun o uios umas eleutherOsE ontOs eleutheroi esesthe ean oun o uios umas eleutherōsē ontōs eleutheroi esesthe ean oun o uios umas eleutherOsE ontOs eleutheroi esesthe ean oun o uios umas eleutherōsē ontōs eleutheroi esesthe ean oun o uios umas eleutherOsE ontOs eleutheroi esesthe ean oun o uios umas eleutherōsē ontōs eleutheroi esesthe ean oun o uios umas eleutherOsE ontOs eleutheroi esesthe ean oun o uios umas eleutherōsē ontōs eleutheroi esesthe ean oun o uios umas eleutherOsE ontOs eleutheroi esesthe ean oun o uios umas eleutherōsē ontōs eleutheroi esesthe ean oun o uios umas eleutherOsE ontOs eleutheroi esesthe János 8:36 La evangelio laŭ Johano 8:36 Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:36 Jean 8:36 Si donc le Fils vous affranchit, vous serez réellement libres. Si donc le Fils vous affranchit, vous serez véritablement libres. Johannes 8:36 So euch nun der Sohn frei macht, so seid ihr recht frei. Wenn euch nun der Sohn frei macht, dann werdet ihr wirklich frei sein. Giovanni 8:36 Se dunque il Figliuolo vi franca, voi sarete veramente franchi. YOHANES 8:36 John 8:36 요한복음 8:36 Ioannes 8:36 Sv. Jānis 8:36 Evangelija pagal Jonà 8:36 John 8:36 Johannes 8:36 Juan 8:36 Así que, si el Hijo os hace libres, seréis realmente libres. "Así que, si el Hijo los hace libres, ustedes serán realmente libres. Así que, si el Hijo os libertare, seréis verdaderamente libres. Así que, si el Hijo os libertare, seréis verdaderamente libres. Así que, si el Hijo os libertare, seréis verdaderamente libres. João 8:36 Se, pois, o Filho vos libertar, verdadeiramente sereis livres. Ioan 8:36 От Иоанна 8:36 Итак, если Сын освободит вас, то истинно свободны будете. John 8:36 Johannes 8:36 Yohana 8:36 Juan 8:36 ยอห์น 8:36 Yuhanna 8:36 Йоан 8:36 John 8:36 Giaêng 8:36 |