John 8:34 Jesus replied, "Very truly I tell you, everyone who sins is a slave to sin. Jesus replied, "I tell you the truth, everyone who sins is a slave of sin. Jesus answered them, “Truly, truly, I say to you, everyone who practices sin is a slave to sin. Jesus answered them, "Truly, truly, I say to you, everyone who commits sin is the slave of sin. Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin. Jesus responded, "I assure you: Everyone who commits sin is a slave of sin. Jesus answered them, "Truly, I tell all of you emphatically, that everyone who commits sin is a slave of sin. Jesus answered them, "I tell you the solemn truth, everyone who practices sin is a slave of sin. Yeshua said to them: “Timeless truth I speak to you: Whoever commits sin is a servant of sin.” Jesus answered them, "I can guarantee this truth: Whoever lives a sinful life is a slave to sin. Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever commits sin is the slave of sin. Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever commits sin is the servant of sin. Jesus answered them, Truly, truly, I say to you, Whoever commits sin is the servant of sin. Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Every one that committeth sin is the bondservant of sin. Jesus answered them: Amen, amen I say unto you: that whosoever committeth sin, is the servant of sin. Jesus answered them, Verily, verily, I say to you, Every one that practises sin is the bondman of sin. Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Every one that committeth sin is the bondservant of sin. Jesus answered them, Verily, verily, I say to you, Whoever committeth sin, is the servant of sin. "In most solemn truth I tell you," replied Jesus, "that every one who commits sin is the slave of sin. Jesus answered them, "Most certainly I tell you, everyone who commits sin is the bondservant of sin. Jesus answered them, 'Verily, verily, I say to you -- Every one who is committing sin, is a servant of the sin, Gjoni 8:34 ﻳﻮﺣﻨﺎ 8:34 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 8:34 Euangelioa S. Ioannen araura. 8:34 Dyr Johanns 8:34 Йоан 8:34 約 翰 福 音 8:34 耶 稣 回 答 说 : 我 实 实 在 在 的 告 诉 你 们 , 所 有 犯 罪 的 就 是 罪 的 奴 仆 。 耶穌回答:「我確確實實地告訴你們:所有犯罪的,就是罪的奴隸。 耶稣回答:“我确确实实地告诉你们:所有犯罪的,就是罪的奴隶。 耶穌回答說:「我實實在在地告訴你們:所有犯罪的就是罪的奴僕。 耶稣回答说:“我实实在在地告诉你们:所有犯罪的就是罪的奴仆。 Evanðelje po Ivanu 8:34 Jan 8:34 Johannes 8:34 Johannes 8:34 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:34 ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν δοῦλός ἐστιν τῆς ἁμαρτίας. ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν δοῦλός ἐστιν τῆς ἁμαρτίας· ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν δοῦλός ἐστιν τῆς ἁμαρτίας· Ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν δοῦλός ἐστιν τῆς ἁμαρτίας. ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν δοῦλός ἐστι τῆς ἁμαρτίας. ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν δοῦλός ἐστιν τῆς ἁμαρτίας. ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν δοῦλός ἐστι τῆς ἁμαρτίας. ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν δοῦλός ἐστιν τῆς ἁμαρτίας απεκριθη αυτοις [ο] ιησους αμην αμην λεγω υμιν οτι πας ο ποιων την αμαρτιαν δουλος εστιν [της αμαρτιας] απεκριθη αυτοις ο ιησους αμην αμην λεγω υμιν οτι πας ο ποιων την αμαρτιαν δουλος εστιν της αμαρτιας απεκριθη αυτοις ο ιησους αμην αμην λεγω υμιν οτι πας ο ποιων την αμαρτιαν δουλος εστιν της αμαρτιας απεκριθη αυτοις ο Ιησους, Αμην αμην λεγω υμιν, οτι πας ο ποιων την αμαρτιαν δουλος εστι της αμαρτιας. απεκριθη αυτοις ο ιησους αμην αμην λεγω υμιν οτι πας ο ποιων την αμαρτιαν δουλος εστιν της αμαρτιας απεκριθη αυτοις {VAR1: [ο] } {VAR2: ο } ιησους αμην αμην λεγω υμιν οτι πας ο ποιων την αμαρτιαν δουλος εστιν {VAR1: [της αμαρτιας] } {VAR2: της αμαρτιας } apekrithē autois ho Iēsous Amēn amēn legō hymin hoti pas ho poiōn tēn hamartian doulos estin tēs hamartias. apekrithe autois ho Iesous Amen amen lego hymin hoti pas ho poion ten hamartian doulos estin tes hamartias. apekrithē autois ho Iēsous Amēn amēn legō hymin hoti pas ho poiōn tēn hamartian doulos estin tēs hamartias; apekrithe autois ho Iesous Amen amen lego hymin hoti pas ho poion ten hamartian doulos estin tes hamartias; apekrithē autois o iēsous amēn amēn legō umin oti pas o poiōn tēn amartian doulos estin tēs amartias apekrithE autois o iEsous amEn amEn legO umin oti pas o poiOn tEn amartian doulos estin tEs amartias apekrithē autois o iēsous amēn amēn legō umin oti pas o poiōn tēn amartian doulos estin tēs amartias apekrithE autois o iEsous amEn amEn legO umin oti pas o poiOn tEn amartian doulos estin tEs amartias apekrithē autois o iēsous amēn amēn legō umin oti pas o poiōn tēn amartian doulos estin tēs amartias apekrithE autois o iEsous amEn amEn legO umin oti pas o poiOn tEn amartian doulos estin tEs amartias apekrithē autois o iēsous amēn amēn legō umin oti pas o poiōn tēn amartian doulos estin tēs amartias apekrithE autois o iEsous amEn amEn legO umin oti pas o poiOn tEn amartian doulos estin tEs amartias apekrithē autois [o] iēsous amēn amēn legō umin oti pas o poiōn tēn amartian doulos estin [tēs amartias] apekrithE autois [o] iEsous amEn amEn legO umin oti pas o poiOn tEn amartian doulos estin [tEs amartias] apekrithē autois {WH: [o] } {UBS4: o } iēsous amēn amēn legō umin oti pas o poiōn tēn amartian doulos estin {WH: [tēs amartias] } {UBS4: tēs amartias } apekrithE autois {WH: [o]} {UBS4: o} iEsous amEn amEn legO umin oti pas o poiOn tEn amartian doulos estin {WH: [tEs amartias]} {UBS4: tEs amartias} János 8:34 La evangelio laŭ Johano 8:34 Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:34 Jean 8:34 En vérité, en vérité, je vous le dis, leur répliqua Jésus, quiconque se livre au péché est esclave du péché. Jésus leur répondit : en vérité, en vérité je vous dis : quiconque fait le péché, est esclave du péché. Johannes 8:34 Jesus antwortete ihnen und sprach: Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Wer Sünde tut, der ist der Sünde Knecht. Antwortete ihnen Jesus: wahrlich, wahrlich, ich sage euch: jeder, der die Sünde thut, ist der Sünde Knecht. Giovanni 8:34 Gesù rispose loro: In verità, in verità, io vi dico, che chi fa il peccato è servo del peccato. YOHANES 8:34 John 8:34 요한복음 8:34 Ioannes 8:34 Sv. Jānis 8:34 Evangelija pagal Jonà 8:34 John 8:34 Johannes 8:34 Juan 8:34 Jesús les respondió: En verdad, en verdad os digo que todo el que comete pecado es esclavo del pecado; Jesús les respondió: "En verdad les digo que todo el que comete pecado es esclavo del pecado; Jesús les respondió: De cierto, de cierto os digo: Todo aquel que hace pecado, esclavo es del pecado. Jesús les respondió: De cierto, de cierto os digo, que todo aquel que hace pecado, es siervo de pecado. Jesús les respondió: De cierto, de cierto os digo, que todo aquel que hace pecado, es siervo de pecado. João 8:34 Replicou-lhes Jesus: Em verdade, em verdade vos digo que todo aquele que comete pecado é escravo do pecado. Ioan 8:34 От Иоанна 8:34 Иисус отвечал им: истинно, истинно говорю вам: всякий, делающий грех, есть раб греха. John 8:34 Johannes 8:34 Yohana 8:34 Juan 8:34 ยอห์น 8:34 Yuhanna 8:34 Йоан 8:34 John 8:34 Giaêng 8:34 |