John 8:18
John 8:18
I am one who testifies for myself; my other witness is the Father, who sent me."

I am one witness, and my Father who sent me is the other."

I am the one who bears witness about myself, and the Father who sent me bears witness about me.”

"I am He who testifies about Myself, and the Father who sent Me testifies about Me."

I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.

I am the One who testifies about Myself, and the Father who sent Me testifies about Me."

I'm testifying about myself, and the Father who sent me is testifying about me."

I testify about myself and the Father who sent me testifies about me."

“I AM THE LIVING GOD, I who testify about myself, and my Father who has sent me has testified about Me.”

I testify on my own behalf, and so does the Father who sent me."

I AM one that bears witness of myself, and the Father that sent me bears witness of me.

I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me bears witness of me.

I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me bears witness of me.

I am he that beareth witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.

I am one that give testimony of myself: and the Father that sent me giveth testimony of me.

I am one who bear witness concerning myself, and the Father who has sent me bears witness concerning me.

I am he that beareth witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.

I am one that testifieth concerning myself; and the Father that sent me, testifieth concerning me.

I am one giving testimony about myself, and the Father who sent me gives testimony about me."

I am one who testifies about myself, and the Father who sent me testifies about me."

I am one who is testifying of myself, and the Father who sent me doth testify of me.'

Gjoni 8:18
Unë jam ai që dëshmoj për vetvete dhe Ati që më ka dërguar dëshmon për mua''.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 8:18
انا هو الشاهد لنفسي ويشهد لي الآب الذي ارسلني.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 8:18
Ե՛ս եմ՝ որ կը վկայեմ իմ մասիս, ու Հա՛յրն ալ՝ որ ղրկեց զիս՝ կը վկայէ իմ մասիս»:

Euangelioa S. Ioannen araura.  8:18
Ni naiz neurorçaz testificatzen dudana, eta testificatzen du niçaz ni igorri nauen Aitac.

Dyr Johanns 8:18
Also naacherd! I selbn zeug über mi und dyr Vater, was mi gschickt haat."

Йоан 8:18
Аз съм, Който свидетелствувам за Себе Си; и Отец, Който Ме е пратил, свидетелствува за Мене.

約 翰 福 音 8:18
我 是 為 自 己 作 見 證 , 還 有 差 我 來 的 父 也 是 為 我 作 見 證 。

我 是 为 自 己 作 见 证 , 还 有 差 我 来 的 父 也 是 为 我 作 见 证 。

我為自己做見證,派我來的父也為我做見證。」

我为自己做见证,派我来的父也为我做见证。”

我是為自己作見證,還有差我來的父也是為我作見證。」

我是为自己作见证,还有差我来的父也是为我作见证。”

Evanðelje po Ivanu 8:18
Ja svjedočim za sebe, a svjedoči za mene i onaj koji me posla, Otac.

Jan 8:18
Jáť svědectví vydávám sám o sobě, a svědectví vydává o mně ten, kterýž mne poslal, Otec.

Johannes 8:18
Jeg er den, der vidner om mig selv, og Faderen, som sendte mig, vidner om mig.«

Johannes 8:18
Ik ben het, Die van Mijzelven getuig, en de Vader, Die Mij gezonden heeft, getuigt van Mij.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:18
ἐγώ εἰμι ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμαυτοῦ, καὶ μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ ὁ πέμψας με Πατήρ.

ἐγώ εἰμι ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμαυτοῦ καὶ μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ ὁ πέμψας με πατήρ.

ἐγώ εἰμι ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμαυτοῦ καὶ μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ ὁ πέμψας με πατήρ.

Ἐγώ εἰμι ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμαυτοῦ, καὶ μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ ὁ πέμψας με πατήρ.

ἐγώ εἰμι ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμαυτοῦ, καὶ μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ ὁ πέμψας με πατήρ.

ἐγώ εἰμι ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμαυτοῦ, καὶ μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ ὁ πέμψας με πατήρ.

ἐγώ εἰμι ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμαυτοῦ, καὶ μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ ὁ πέμψας με πατήρ.

ἐγώ εἰμι ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμαυτοῦ καὶ μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ ὁ πέμψας με πατήρ

εγω ειμι ο μαρτυρων περι εμαυτου και μαρτυρει περι εμου ο πεμψας με πατηρ

εγω ειμι ο μαρτυρων περι εμαυτου και μαρτυρει περι εμου ο πεμψας με πατηρ

εγω ειμι ο μαρτυρων περι εμαυτου και μαρτυρει περι εμου ο πεμψας με πατηρ

εγω ειμι ο μαρτυρων περι εμαυτου, και μαρτυρει περι εμου ο πεμψας με πατηρ.

εγω ειμι ο μαρτυρων περι εμαυτου και μαρτυρει περι εμου ο πεμψας με πατηρ

εγω ειμι ο μαρτυρων περι εμαυτου και μαρτυρει περι εμου ο πεμψας με πατηρ

egō eimi ho martyrōn peri emautou, kai martyrei peri emou ho pempsas me Patēr.

ego eimi ho martyron peri emautou, kai martyrei peri emou ho pempsas me Pater.

egō eimi ho martyrōn peri emautou kai martyrei peri emou ho pempsas me patēr.

ego eimi ho martyron peri emautou kai martyrei peri emou ho pempsas me pater.

egō eimi o marturōn peri emautou kai marturei peri emou o pempsas me patēr

egO eimi o marturOn peri emautou kai marturei peri emou o pempsas me patEr

egō eimi o marturōn peri emautou kai marturei peri emou o pempsas me patēr

egO eimi o marturOn peri emautou kai marturei peri emou o pempsas me patEr

egō eimi o marturōn peri emautou kai marturei peri emou o pempsas me patēr

egO eimi o marturOn peri emautou kai marturei peri emou o pempsas me patEr

egō eimi o marturōn peri emautou kai marturei peri emou o pempsas me patēr

egO eimi o marturOn peri emautou kai marturei peri emou o pempsas me patEr

egō eimi o marturōn peri emautou kai marturei peri emou o pempsas me patēr

egO eimi o marturOn peri emautou kai marturei peri emou o pempsas me patEr

egō eimi o marturōn peri emautou kai marturei peri emou o pempsas me patēr

egO eimi o marturOn peri emautou kai marturei peri emou o pempsas me patEr

János 8:18
Én vagyok a ki bizonyságot teszek magamról, és bizonyságot tesz rólam az Atya, a ki küldött engem.

La evangelio laŭ Johano 8:18
Mi estas atestanto pri mi mem, kaj la Patro, kiu min sendis, atestas pri mi.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:18
Minä olen se, joka itsestäni todistan, ja Isä, joka minun lähetti, todistaa myös minusta.

Jean 8:18
Moi, je rends témoignage de moi-même; et le Père qui m'a envoyé rend aussi témoignage de moi.

je rends témoignage de moi-même, et le Père qui m'a envoyé rend témoignage de moi.

Je rends témoignage de moi-même, et le Père qui m'a envoyé rend aussi témoignage de moi.

Johannes 8:18
Ich bin's, der ich von mir selbst zeuge; und der Vater, der mich gesandt hat, zeuget auch von mir.

Ich bin's, der ich von mir selbst zeuge; und der Vater, der mich gesandt hat, zeugt auch von mir.

Ich bin Zeuge über mich, weiter ist der Vater, der mich gesandt hat, Zeuge über mich.

Giovanni 8:18
Or son io a testimoniar di me stesso, e il Padre che mi ha mandato testimonia pur di me.

Io son quel che testimonio di me stesso; e il Padre ancora, che mi ha mandato, testimonia di me.

YOHANES 8:18
Aku inilah yang menyaksi akan diri-Ku sendiri, dan lagi Bapa, yang menyuruhkan Aku, Ia pun menyaksi akan Daku."

John 8:18
Atan nekk cehdeɣ-ed ɣef yiman-iw, Baba i yi-d-iceggɛen d inigi fell-i.

요한복음 8:18
내가 나를 위하여 증거하는 자가 되고 나를 보내신 아버지도 나를 위하여 증거하시느니라'

Ioannes 8:18
ego sum qui testimonium perhibeo de me ipso et testimonium perhibet de me qui misit me Pater

Sv. Jānis 8:18
Es esmu, kas liecību dod pats par sevi, un par mani liecina Tēvs, kas mani sūtījis.

Evangelija pagal Jonà 8:18
Aš liudiju pats apie save, ir apie mane liudija mane siuntęs Tėvas”.

John 8:18
Ko ahau tenei hei kaiwhakaatu moku ano, hei kaiwhakaatu ano moku te Matua, nana nei ahau i tono mai.

Johannes 8:18
Jeg er den som vidner om mig, og Faderen, som har utsendt mig, vidner om mig.

Juan 8:18
Yo soy el que doy testimonio de mí mismo, y el Padre que me envió da testimonio de mí.

"Yo soy el que doy testimonio de Mí mismo, y el Padre que Me envió da testimonio de Mí."

Yo soy el que doy testimonio de mí mismo; y el Padre que me envió da testimonio de mí.

Yo soy el que doy testimonio de mí mismo: y da testimonio de mí el que me envió, el Padre.

YO SOY el que doy testimonio de mí mismo, y da testimonio de mí el que me envió, el Padre.

João 8:18
Eu testemunho sobre mim mesmo; e o Pai, que me enviou, testemunha a meu favor.”

Sou eu que dou testemunho de mim mesmo, e o Pai que me enviou, também dá testemunho de mim.   

Ioan 8:18
deci despre Mine însumi, mărturisesc Eu, şi despre Mine mărturiseşte şi Tatăl, care M'a trimes.``

От Иоанна 8:18
Я Сам свидетельствую о Себе, и свидетельствует о Мне Отец, пославший Меня.

Я Сам свидетельствую о Себе, и свидетельствует о Мне Отец, пославший Меня.

John 8:18
Wßtsek Wisha winia Aparsha mai mΘtek taji. Winia Aparsha akuptukuiti" Tφmiayi.

Johannes 8:18
Här är nu jag som vittnar om mig; om mig vittnar också Fadern, som har sänt mig.

Yohana 8:18
Mimi najishuhudia mwenyewe, naye Baba aliyenituma, ananishuhudia pia."

Juan 8:18
Ako ang nagpapatotoo sa akin din, at ang Amang nagsugo sa akin ay nagpapatotoo sa akin.

ยอห์น 8:18
เราเป็นพยานให้แก่ตัวเราเองและพระบิดาผู้ทรงใช้เรามาก็เป็นพยานให้แก่เรา"

Yuhanna 8:18
Kendim için tanıklık eden bir ben varım, bir de beni gönderen Baba benim için tanıklık ediyor.››

Йоан 8:18
Я сьвідкую про себе, й сьвідкує про мене пославший мене Отець.

John 8:18
Ria-mi rodua sabi' -ku: Aku' moto-mi hadua, pai' karodua-na Tuama-ku to mposuro-a."

Giaêng 8:18
ta tự làm chứng cho ta, và Cha là Ðấng đã sai ta đến cũng làm chứng cho ta.

John 8:17
Top of Page
Top of Page