John 8:17 In your own Law it is written that the testimony of two witnesses is true. Your own law says that if two people agree about something, their witness is accepted as fact. In your Law it is written that the testimony of two people is true. "Even in your law it has been written that the testimony of two men is true. It is also written in your law, that the testimony of two men is true. Even in your law it is written that the witness of two men is valid. In your own Law it is written that the testimony of two people is valid. It is written in your law that the testimony of two men is true. “And in your Written Law it is written: 'The testimony of two men is true.' “ Your own teachings say that the testimony of two people is true. It is also written in your law that the testimony of two men is true. It is also written in your law, that the testimony of two men is true. It is also written in your law, that the testimony of two men is true. Yea and in your law it is written, that the witness of two men is true. And in your law it is written, that the testimony of two men is true. And in your law too it is written that the testimony of two men is true: Yea and in your law it is written, that the witness of two men is true. It is also written in your law, that the testimony of two men is true. In your own Law, too, it is written that the testimony of two men is true. It's also written in your law that the testimony of two people is valid. and also in your law it hath been written, that the testimony of two men are true; Gjoni 8:17 ﻳﻮﺣﻨﺎ 8:17 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 8:17 Euangelioa S. Ioannen araura. 8:17 Dyr Johanns 8:17 Йоан 8:17 約 翰 福 音 8:17 你 们 的 律 法 上 也 记 着 说 : 两 个 人 的 见 证 是 真 的 。 連你們的律法上也記載著:兩個人的見證才是有效的。 连你们的律法上也记载着:两个人的见证才是有效的。 你們的律法上也記著說:『兩個人的見證是真的。』 你们的律法上也记着说:‘两个人的见证是真的。’ Evanðelje po Ivanu 8:17 Jan 8:17 Johannes 8:17 Johannes 8:17 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:17 καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν. καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν. καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν. Καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν. καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν. καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γεγραμμένον ἐστὶν ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν. καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν. καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν και εν τω νομω δε τω υμετερω γεγραπται οτι δυο ανθρωπων η μαρτυρια αληθης εστιν και εν τω νομω δε τω υμετερω γεγραμμενον εστιν οτι δυο ανθρωπων η μαρτυρια αληθης εστιν και εν τω νομω δε τω υμετερω γεγραπται οτι δυο ανθρωπων η μαρτυρια αληθης εστιν και εν τω νομω δε τω υμετερω γεγραπται οτι δυο ανθρωπων η μαρτυρια αληθης εστιν. και εν τω νομω δε τω υμετερω γεγραπται οτι δυο ανθρωπων η μαρτυρια αληθης εστιν και εν τω νομω δε τω υμετερω γεγραπται οτι δυο ανθρωπων η μαρτυρια αληθης εστιν kai en tō nomō de tō hymeterō gegraptai hoti dyo anthrōpōn hē martyria alēthēs estin. kai en to nomo de to hymetero gegraptai hoti dyo anthropon he martyria alethes estin. kai en tō nomō de tō hymeterō gegraptai hoti dyo anthrōpōn hē martyria alēthēs estin. kai en to nomo de to hymetero gegraptai hoti dyo anthropon he martyria alethes estin. kai en tō nomō de tō umeterō gegrammenon estin oti duo anthrōpōn ē marturia alēthēs estin kai en tO nomO de tO umeterO gegrammenon estin oti duo anthrOpOn E marturia alEthEs estin kai en tō nomō de tō umeterō gegraptai oti duo anthrōpōn ē marturia alēthēs estin kai en tO nomO de tO umeterO gegraptai oti duo anthrOpOn E marturia alEthEs estin kai en tō nomō de tō umeterō gegraptai oti duo anthrōpōn ē marturia alēthēs estin kai en tO nomO de tO umeterO gegraptai oti duo anthrOpOn E marturia alEthEs estin kai en tō nomō de tō umeterō gegraptai oti duo anthrōpōn ē marturia alēthēs estin kai en tO nomO de tO umeterO gegraptai oti duo anthrOpOn E marturia alEthEs estin kai en tō nomō de tō umeterō gegraptai oti duo anthrōpōn ē marturia alēthēs estin kai en tO nomO de tO umeterO gegraptai oti duo anthrOpOn E marturia alEthEs estin kai en tō nomō de tō umeterō gegraptai oti duo anthrōpōn ē marturia alēthēs estin kai en tO nomO de tO umeterO gegraptai oti duo anthrOpOn E marturia alEthEs estin János 8:17 La evangelio laŭ Johano 8:17 Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:17 Jean 8:17 Il est écrit dans votre loi que le témoignage de deux hommes est vrai; Il est même écrit dans votre Loi, que le témoignage de deux hommes est digne de foi. Johannes 8:17 Auch steht in eurem Gesetz geschrieben, daß zweier Menschen Zeugnis wahr sei. Auch in eurem Gesetze aber steht geschrieben, daß das Zeugnis zweier Menschen wahr ist. Giovanni 8:17 Or anche nella vostra legge è scritto, che la testimonianza di due uomini è verace. YOHANES 8:17 John 8:17 요한복음 8:17 Ioannes 8:17 Sv. Jānis 8:17 Evangelija pagal Jonà 8:17 John 8:17 Johannes 8:17 Juan 8:17 Aun en vuestra ley está escrito que el testimonio de dos hombres es verdadero. "Aun en la ley de ustedes está escrito que el testimonio de dos hombres es verdadero. También está escrito en vuestra ley que el testimonio de dos hombres es verdadero. Y en vuestra ley está escrito que el testimonio de dos hombres es verdadero. Y en vuestra ley está escrito que el testimonio de dos hombres es verdadero. João 8:17 Ora, na vossa lei está escrito que o testemunho de dois homens é verdadeiro. Ioan 8:17 От Иоанна 8:17 А и в законе вашем написано, что двух человек свидетельство истинно. John 8:17 Johannes 8:17 Yohana 8:17 Juan 8:17 ยอห์น 8:17 Yuhanna 8:17 Йоан 8:17 John 8:17 Giaêng 8:17 |