John 7:43 Thus the people were divided because of Jesus. So the crowd was divided about him. So there was a division among the people over him. So a division occurred in the crowd because of Him. So there was a division among the people because of him. So a division occurred among the crowd because of Him. So there was a division in the crowd because of him. So there was a division in the crowd because of Jesus. And there was division among the crowd because of him. So the people were divided because of Jesus. So there was a division among the people because of him. So there was a division among the people because of him. So there was a division among the people because of him. So there arose a division in the multitude because of him. So there arose a dissension among the people because of him. There was a division therefore in the crowd on account of him. So there arose a division in the multitude because of him. So there was a division among the people because of him. So there was a violent dissension among the people on His account. So there arose a division in the multitude because of him. A division, therefore, arose among the multitude because of him. Gjoni 7:43 ﻳﻮﺣﻨﺎ 7:43 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 7:43 Euangelioa S. Ioannen araura. 7:43 Dyr Johanns 7:43 Йоан 7:43 約 翰 福 音 7:43 於 是 众 人 因 着 耶 稣 起 了 分 争 。 於是眾人因耶穌就產生了分裂; 于是众人因耶稣就产生了分裂; 於是眾人因著耶穌起了紛爭。 于是众人因着耶稣起了纷争。 Evanðelje po Ivanu 7:43 Jan 7:43 Johannes 7:43 Johannes 7:43 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:43 σχίσμα οὖν ἐγένετο ἐν τῷ ὄχλῳ δι’ αὐτόν· σχίσμα οὖν ἐγένετο ἐν τῷ ὄχλῳ δι' αὐτόν. σχίσμα οὖν ἐγένετο ἐν τῷ ὄχλῳ δι' αὐτόν. Σχίσμα οὖν ἐν τῷ ὄχλῳ ἐγένετο δι’ αὐτόν. σχίσμα οὖν ἐν τῷ ὄχλῳ ἐγένετο δι’ αὐτόν. σχίσμα οὖν ἐγένετο ἐν τῷ ὄχλῳ δι’ αὐτόν· Σχίσμα οὖν ἐν τῷ ὄχλῳ ἐγένετο δι’ αὐτόν. σχίσμα οὖν ἐν τῷ ὄχλῳ ἐγένετο δι' αὐτόν· σχισμα ουν εγενετο εν τω οχλω δι αυτον σχισμα ουν εγενετο εν τω οχλω δι αυτον σχισμα ουν εν τω οχλω εγενετο δι αυτον Σχισμα ουν εν τω οχλω εγενετο δι αυτον. σχισμα ουν εν τω οχλω εγενετο δι αυτον σχισμα ουν εγενετο εν τω οχλω δι αυτον schisma oun egeneto en tō ochlō di’ auton; schisma oun egeneto en to ochlo di’ auton; schisma oun egeneto en tō ochlō di' auton. schisma oun egeneto en to ochlo di' auton. schisma oun egeneto en tō ochlō di auton schisma oun egeneto en tO ochlO di auton schisma oun en tō ochlō egeneto di auton schisma oun en tO ochlO egeneto di auton schisma oun en tō ochlō egeneto di auton schisma oun en tO ochlO egeneto di auton schisma oun en tō ochlō egeneto di auton schisma oun en tO ochlO egeneto di auton schisma oun egeneto en tō ochlō di auton schisma oun egeneto en tO ochlO di auton schisma oun egeneto en tō ochlō di auton schisma oun egeneto en tO ochlO di auton János 7:43 La evangelio laŭ Johano 7:43 Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:43 Jean 7:43 Il y eut donc, à cause de lui, division parmi la foule. Il y eut donc de la division entre le peuple à cause de lui. Johannes 7:43 Also ward eine Zwietracht unter dem Volk über ihn. Da entstand eine Spaltung in der Menge um seinetwillen. Giovanni 7:43 Vi fu adunque dissensione fra la moltitudine a motivo di lui. YOHANES 7:43 John 7:43 요한복음 7:43 Ioannes 7:43 Sv. Jānis 7:43 Evangelija pagal Jonà 7:43 John 7:43 Johannes 7:43 Juan 7:43 Así que se suscitó una división entre la multitud por causa de El. Así que surgió una división entre la multitud por causa de El. Así que había disensión entre el pueblo a causa de Él. Así que había disensión entre la gente acerca de él. Así que había disensión entre el pueblo por él. João 7:43 Assim houve uma dissensão entre o povo por causa dele. Ioan 7:43 От Иоанна 7:43 Итак произошла о Нем распря в народе. John 7:43 Johannes 7:43 Yohana 7:43 Juan 7:43 ยอห์น 7:43 Yuhanna 7:43 Йоан 7:43 John 7:43 Giaêng 7:43 |