John 7:2
John 7:2
But when the Jewish Festival of Tabernacles was near,

But soon it was time for the Jewish Festival of Shelters,

Now the Jews’ Feast of Booths was at hand.

Now the feast of the Jews, the Feast of Booths, was near.

Now the Jews' feast of tabernacles was at hand.

The Jewish Festival of Tabernacles was near,

Now the Jewish Festival of Tents was approaching.

Now the Jewish feast of Tabernacles was near.

And the Jewish Feast of Tabernacles was near.

The time for the Jewish Festival of Booths was near.

Now the feast of the Jews, of the tabernacles, was at hand.

Now the Jews' feast of tabernacles was at hand.

Now the Jew's feast of tabernacles was at hand.

Now the feast of the Jews, the feast of tabernacles, was at hand.

Now the Jews' feast of tabernacles was at hand.

Now the tabernacles, the feast of the Jews, was near.

Now the feast of the Jews, the feast of tabernacles, was at hand.

Now the Jews' feast of tabernacles was at hand.

But the Jewish Festival of the Tent-Pitching was approaching.

Now the feast of the Jews, the Feast of Booths, was at hand.

and the feast of the Jews was nigh -- that of tabernacles --

Gjoni 7:2
Por festa e Judenjve, ajo e Tabernakujve ishte afër.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 7:2
وكان عيد اليهود عيد المظال قريبا.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 7:2
Հրեաներուն Տաղաւարներու տօնը մօտ էր.

Euangelioa S. Ioannen araura.  7:2
Eta hurbil cen Iuduén bestá tabernaclén deitzen cena.

Dyr Johanns 7:2
Dyrselbn war s kurz vor n jüdischn Laaubhüttnföst.

Йоан 7:2
А наближаваше юдейският празник шатроразпъване.

約 翰 福 音 7:2
當 時 猶 太 人 的 住 棚 節 近 了 。

当 时 犹 太 人 的 住 棚 节 近 了 。

猶太人的住棚節快到了,

犹太人的住棚节快到了,

當時猶太人的住棚節近了,

当时犹太人的住棚节近了,

Evanðelje po Ivanu 7:2
Bijaše blizu židovski Blagdan sjenica.

Jan 7:2
A byl blízko svátek Židovský, památka stánků.

Johannes 7:2
Men Jødernes Højtid, Løvsalsfesten, var nær.

Johannes 7:2
En het feest der Joden, namelijk de loof huttenzetting, was nabij.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:2
ἦν δὲ ἐγγὺς ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων ἡ σκηνοπηγία.

ἦν δὲ ἐγγὺς ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων ἡ σκηνοπηγία.

ἦν δὲ ἐγγὺς ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων ἡ σκηνοπηγία.

Ἦν δὲ ἐγγὺς ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων ἡ Σκηνοπηγία.

ἦν δὲ ἐγγὺς ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων ἡ σκηνοπηγία.

ἦν δὲ ἐγγὺς ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων ἡ σκηνοπηγία.

ἦν δὲ ἐγγὺς ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων ἡ σκηνοπηγία.

ἦν δὲ ἐγγὺς ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων ἡ σκηνοπηγία

ην δε εγγυς η εορτη των ιουδαιων η σκηνοπηγια

ην δε εγγυς η εορτη των ιουδαιων η σκηνοπηγια

ην δε εγγυς η εορτη των ιουδαιων η σκηνοπηγια

ην δε εγγυς η εορτη των Ιουδαιων η σκηνοπηγια.

ην δε εγγυς η εορτη των ιουδαιων η σκηνοπηγια

ην δε εγγυς η εορτη των ιουδαιων η σκηνοπηγια

ēn de engys hē heortē tōn Ioudaiōn hē skēnopēgia.

en de engys he heorte ton Ioudaion he skenopegia.

ēn de engys hē heortē tōn Ioudaiōn hē skēnopēgia.

en de engys he heorte ton Ioudaion he skenopegia.

ēn de engus ē eortē tōn ioudaiōn ē skēnopēgia

En de engus E eortE tOn ioudaiOn E skEnopEgia

ēn de engus ē eortē tōn ioudaiōn ē skēnopēgia

En de engus E eortE tOn ioudaiOn E skEnopEgia

ēn de engus ē eortē tōn ioudaiōn ē skēnopēgia

En de engus E eortE tOn ioudaiOn E skEnopEgia

ēn de engus ē eortē tōn ioudaiōn ē skēnopēgia

En de engus E eortE tOn ioudaiOn E skEnopEgia

ēn de engus ē eortē tōn ioudaiōn ē skēnopēgia

En de engus E eortE tOn ioudaiOn E skEnopEgia

ēn de engus ē eortē tōn ioudaiōn ē skēnopēgia

En de engus E eortE tOn ioudaiOn E skEnopEgia

János 7:2
Közel vala pedig a zsidók ünnepe, a sátoros ünnep.

La evangelio laŭ Johano 7:2
La festo de la Judoj, nomata la festo de lauxboj, proksimigxis.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:2
Niin Juudalaisten lehtimajan juhla oli läsnä.

Jean 7:2
Or la fête des Juifs, celle des tabernacles, était proche.

Or, la fête des Juifs, la fête des Tabernacles, était proche.

Or la Fête des Juifs, appelée des Tabernacles, était proche.

Johannes 7:2
Es war aber nahe der Juden Fest, der Laubrüst.

Es war aber nahe der Juden Fest, die Laubhütten.

Es war aber nahe das Fest der Juden, die Laubhütten.

Giovanni 7:2
Or la festa de’ Giudei, detta delle Capanne, era vicina.

Or la festa de’ Giudei, cioè la solennità de’ tabernacoli, era vicina.

YOHANES 7:2
Tetapi hari raya orang Yahudi sudah hampir, yaitu Hari Raya Pondok.

John 7:2
Lɛid i deg xeddmen wat Isṛail tiɛecciwin iqeṛṛeb-ed.

요한복음 7:2
유대인의 명절인 초막절이 가까운지라

Ioannes 7:2
erat autem in proximo dies festus Iudaeorum scenopegia

Sv. Jānis 7:2
Bet jūdu būdiņu svētki (Scenopegia) bija ļoti tuvu.

Evangelija pagal Jonà 7:2
Artėjo žydų Palapinių šventė.

John 7:2
Na kua tata te hakari a nga Hurai, te hakari whare wharau.

Johannes 7:2
Og jødenes høitid, løvsalenes fest, var nær.

Juan 7:2
Y la fiesta de los judíos, la de los Tabernáculos, estaba cerca.

La fiesta de los Judíos, la de los Tabernáculos, estaba cerca.

Y estaba cerca la fiesta de los judíos, la de los tabernáculos.

Y estaba cerca la fiesta de los Judíos, la de los tabernáculos.

Y estaba cerca la Fiesta de los judíos, la de los Tabernáculos.

João 7:2
Nessa ocasião, a festa judaica dos Tabernáculos estava próxima.

Ora, estava próxima a festa dos judeus, a dos tabernáculos.   

Ioan 7:2
Şi praznicul Iudeilor, praznicul zis al Corturilor, era aproape.

От Иоанна 7:2
Приближался праздник Иудейский – поставление кущей.

Приближался праздник Иудейский--поставление кущей.

John 7:2
Tura Israer-shuar aak aakmatai namperi jeatemamtai

Johannes 7:2
Men judarnas lövhyddohögtid var nu nära.

Yohana 7:2
Sikukuu ya Vibanda ya Wayahudi ilikuwa imekaribia.

Juan 7:2
Malapit na nga ang pista ng mga Judio, ang pista ng mga tabernakulo.

ยอห์น 7:2
ขณะนั้นใกล้จะถึงเทศกาลอยู่เพิงของพวกยิวแล้ว

Yuhanna 7:2
Yahudilerin Çardak Bayramı yaklaşmıştı.

Йоан 7:2
Було ж близько Жидівське сьвято кучок.

John 7:2
Nto'u toe, neo' rata-mi eo bohe to Yahudi to rahanga' Posusa' Pobamaru'.

Giaêng 7:2
Và, ngày lễ của dân Giu-đa, gọi là lễ Lều Tạm gần đến.

John 7:1
Top of Page
Top of Page