John 7:14
John 7:14
Not until halfway through the festival did Jesus go up to the temple courts and begin to teach.

Then, midway through the festival, Jesus went up to the Temple and began to teach.

About the middle of the feast Jesus went up into the temple and began teaching.

But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and began to teach.

Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.

When the festival was already half over, Jesus went up into the temple complex and began to teach.

Halfway through the festival, Jesus went up to the Temple and began teaching.

When the feast was half over, Jesus went up to the temple courts and began to teach.

But when the midpoint of the feast had arrived, Yeshua came up to The Temple and he taught.

When the festival was half over, Jesus went to the temple courtyard and began to teach.

Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple and taught.

Now about the middle of the feast Jesus went up into the temple, and taught.

Now about the middle of the feast Jesus went up into the temple, and taught.

But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.

Now about the midst of the feast, Jesus went up into the temple, and taught.

But when it was now the middle of the feast, Jesus went up into the temple and taught.

But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.

Now about the midst of the feast, Jesus went up into the temple, and taught.

But when the Festival was already half over, Jesus went up to the Temple and commenced teaching.

But when it was now the midst of the feast, Jesus went up into the temple and taught.

And it being now the middle of the feast, Jesus went up to the temple, and he was teaching,

Gjoni 7:14
Por, aty nga mesi i festës, Jezusi u ngjit në tempull dhe mësonte.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 7:14
ولما كان العيد قد انتصف صعد يسوع الى الهيكل وكان يعلّم.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 7:14
Իսկ երբ տօնը կէս եղաւ՝ Յիսուս բարձրացաւ տաճարը, եւ կը սորվեցնէր:

Euangelioa S. Ioannen araura.  7:14
Eta besta ia erdi iragan cenean, igan cedin Iesus templera, eta iracasten ari cen.

Dyr Johanns 7:14
De halbete Föstwoch war schoon umhin, daa kaam auf aynmaal dyr Iesen eyn n Templ und gleert dort.

Йоан 7:14
Но като се преполовяваше вече празникът, Исус възлезе в храма и почна да поучава.

約 翰 福 音 7:14
到 了 節 期 , 耶 穌 上 殿 裡 去 教 訓 人 。

到 了 节 期 , 耶 稣 上 殿 里 去 教 训 人 。

可是住棚節已經過了一半,耶穌上聖殿去,開始教導人。

可是住棚节已经过了一半,耶稣上圣殿去,开始教导人。

到了節期,耶穌上殿裡去教訓人。

到了节期,耶稣上殿里去教训人。

Evanðelje po Ivanu 7:14
Usred blagdana uziđe Isus u Hram i stade naučavati.

Jan 7:14
Když pak již polovici svátku se vykonalo, vstoupil Ježíš do chrámu, a učil.

Johannes 7:14
Men da det allerede var midt i Højtiden, gik Jesus op i Helligdommen og lærte.

Johannes 7:14
Doch als het nu in het midden van het feest was, zo ging Jezus op in den tempel, en leerde.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:14
Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκεν.

Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκεν.

Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκεν.

Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης, ἀνέβη ὁ Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερόν, καὶ ἐδίδασκεν.

Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης ἀνέβη ὁ Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκε.

Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκεν.

Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης, ἀνέβη ὁ Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερόν, καὶ ἐδίδασκε.

Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης ἀνέβη ὁ Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκεν

ηδη δε της εορτης μεσουσης ανεβη ιησους εις το ιερον και εδιδασκεν

ηδη δε της εορτης μεσουσης ανεβη ιησους εις το ιερον και εδιδασκεν

ηδη δε της εορτης μεσουσης ανεβη ο ιησους εις το ιερον και εδιδασκεν

Ηδη δε της εορτης μεσουσης, ανεβη ο Ιησους εις το ιερον, και εδιδασκε.

ηδη δε της εορτης μεσουσης ανεβη ο ιησους εις το ιερον και εδιδασκεν

ηδη δε της εορτης μεσουσης ανεβη ιησους εις το ιερον και εδιδασκεν

Ēdē de tēs heortēs mesousēs anebē Iēsous eis to hieron kai edidasken.

ede de tes heortes mesouses anebe Iesous eis to hieron kai edidasken.

Ēdē de tēs heortēs mesousēs anebē Iēsous eis to hieron kai edidasken.

ede de tes heortes mesouses anebe Iesous eis to hieron kai edidasken.

ēdē de tēs eortēs mesousēs anebē iēsous eis to ieron kai edidasken

EdE de tEs eortEs mesousEs anebE iEsous eis to ieron kai edidasken

ēdē de tēs eortēs mesousēs anebē o iēsous eis to ieron kai edidasken

EdE de tEs eortEs mesousEs anebE o iEsous eis to ieron kai edidasken

ēdē de tēs eortēs mesousēs anebē o iēsous eis to ieron kai edidasken

EdE de tEs eortEs mesousEs anebE o iEsous eis to ieron kai edidasken

ēdē de tēs eortēs mesousēs anebē o iēsous eis to ieron kai edidasken

EdE de tEs eortEs mesousEs anebE o iEsous eis to ieron kai edidasken

ēdē de tēs eortēs mesousēs anebē iēsous eis to ieron kai edidasken

EdE de tEs eortEs mesousEs anebE iEsous eis to ieron kai edidasken

ēdē de tēs eortēs mesousēs anebē iēsous eis to ieron kai edidasken

EdE de tEs eortEs mesousEs anebE iEsous eis to ieron kai edidasken

János 7:14
Már-már az ünnep közepén azonban felméne Jézus a templomba, és tanít vala.

La evangelio laŭ Johano 7:14
Sed cxirkaux la mezo de la festo, Jesuo supreniris en la templon kaj instruis.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:14
Mutta kuin jo puoli juhlaa oli kulunut, meni Jesus ylös templiin, ja opetti.

Jean 7:14
Mais, comme on était déjà au milieu de la fête, Jésus monta au temple, et il enseignait.

Vers le milieu de la fête, Jésus monta au temple. Et il enseignait.

Et comme la Fête était déjà à demi passée, Jésus monta au Temple, et il y enseignait.

Johannes 7:14
Aber mitten im Fest ging Jesus hinauf in den Tempel und lehrete.

Aber mitten im Fest ging Jesus hinauf in den Tempel und lehrte.

Da man aber schon in der Mitte des Festes war, gieng Jesus hinauf in den Tempel und lehrte.

Giovanni 7:14
Or quando s’era già a metà della festa, Gesù salì al tempio e si mise a insegnare.

Ora, essendo già passata mezza la festa, Gesù salì nel tempio, ed insegnava.

YOHANES 7:14
Setelah sampai pertengahan hari raya itu, naiklah Yesus masuk ke dalam Bait Allah serta mengajar.

John 7:14
Mi gneṣṣef lɛid n iɛecciwen, Sidna Ɛisa yuli ɣer lǧameɛ iqedsen, yebda yesselmad.

요한복음 7:14
이미 명절의 중간이 되어 예수께서 성전에 올라가사 가르치시니

Ioannes 7:14
iam autem die festo mediante ascendit Iesus in templum et docebat

Sv. Jānis 7:14
Bet kad svētki bija jau pusē, Jēzus iegāja svētnīcā un mācīja.

Evangelija pagal Jonà 7:14
Šventei įpusėjus, Jėzus atėjo į šventyklą ir ėmė mokyti.

John 7:14
Na, i waenganui o te hakari, ka haere a Ihu ki roto ki te temepara whakaako ai.

Johannes 7:14
Men da det allerede var midt i høitiden, gikk Jesus op i templet og lærte.

Juan 7:14
Pero ya a mitad de la fiesta, Jesús subió al templo y se puso a enseñar.

A la mitad de la fiesta, Jesús subió al templo y se puso a enseñar.

Mas a la mitad de la fiesta subió Jesús al templo, y enseñaba.

Y al medio de la fiesta subió Jesús al templo, y enseñaba.

Y al medio de la Fiesta subió Jesús al Templo, y enseñaba.

João 7:14
Assim, próximo ao meio da festa, Jesus subiu ao templo e ensinava.

Estando, pois, a festa já em meio, subiu Jesus ao templo e começou a ensinar.   

Ioan 7:14
Pela jumătatea praznicului, Isus S'a suit la Templu. Şi învăţa norodul.

От Иоанна 7:14
Но в половине уже праздника вошел Иисус в храм и учил.

Но в половине уже праздника вошел Иисус в храм и учил.

John 7:14
Nampersha ajapΘn ajasmatai Jesus Yusa Uunt Jeen Wayß Shußran unuiniamiayi.

Johannes 7:14
Men när redan halva högtiden var förliden, gick Jesus upp i helgedomen och undervisade.

Yohana 7:14
Sikukuu hiyo ilipofikia katikati, Yesu naye alikwenda Hekaluni, akaanza kufundisha.

Juan 7:14
Datapuwa't nang ang kapistahan nga'y nasa kalagitnaan na ay umahon si Jesus sa templo, at nagturo.

ยอห์น 7:14
ครั้นถึงวันกลางเทศกาลนั้น พระเยซูได้เสด็จขึ้นไปในพระวิหารและทรงสั่งสอน

Yuhanna 7:14
Bayramın yarısı geçmişti. İsa tapınağa gidip öğretmeye başladı.

Йоан 7:14
Як же було в половинї сьвята, ввійшов Ісус у церкву, та й навчав.

John 7:14
Pentongoa' posusa' tohe'e, Yesus mesua' hi rala Tomi Alata'ala, pai' natepu'u-mi metudui'.

Giaêng 7:14
Giữa kỳ lễ, Ðức Chúa Jêsus lên đền thờ dạy dỗ.

John 7:13
Top of Page
Top of Page