John 6:36 But as I told you, you have seen me and still you do not believe. But you haven't believed in me even though you have seen me. But I said to you that you have seen me and yet do not believe. "But I said to you that you have seen Me, and yet do not believe. But I said unto you, That ye also have seen me, and believe not. But as I told you, you've seen Me, and yet you do not believe. I told you that you have seen me, yet you don't believe. But I told you that you have seen me and still do not believe. “But I said to you that you have seen me and you do not believe.” I've told you that you have seen me. However, you don't believe in me. But I said unto you, That even though ye have seen me, ye do not believe. But I said unto you, That you also have seen me, and believe not. But I said to you, That you also have seen me, and believe not. But I said unto you, that ye have seen me, and yet believe not. But I said unto you, that you also have seen me, and you believe not. But I have said to you, that ye have also seen me and do not believe. But I said unto you, that ye have seen me, and yet believe not. But I said to you, That ye also have seen me, and believe not. But it is as I have said to you: you have seen me and yet you do not believe. But I told you that you have seen me, and yet you don't believe. but I said to you, that ye also have seen me, and ye believe not; Gjoni 6:36 ﻳﻮﺣﻨﺎ 6:36 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:36 Euangelioa S. Ioannen araura. 6:36 Dyr Johanns 6:36 Йоан 6:36 約 翰 福 音 6:36 只 是 我 对 你 们 说 过 , 你 们 已 经 看 见 我 , 还 是 不 信 。 但是我告訴過你們,你們雖然看到了我,還是不信。 但是我告诉过你们,你们虽然看到了我,还是不信。 只是我對你們說過,你們已經看見我,還是不信。 只是我对你们说过,你们已经看见我,还是不信。 Evanðelje po Ivanu 6:36 Jan 6:36 Johannes 6:36 Johannes 6:36 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:36 ἀλλ’ εἶπον ὑμῖν ὅτι καὶ ἑωράκατέ με καὶ οὐ πιστεύετε. ἀλλ' εἶπον ὑμῖν ὅτι καὶ ἑωράκατέ με καὶ οὐ πιστεύετε. ἀλλ' εἶπον ὑμῖν ὅτι καὶ ἑωράκατέ με καὶ οὐ πιστεύετε. Ἀλλ’ εἴπον ὑμῖν ὅτι καὶ ἑωράκατέ με, καὶ οὐ πιστεύετε. ἀλλ’ εἶπον ὑμῖν ὅτι καὶ ἑωράκατέ με καὶ οὐ πιστεύετε. ἀλλ’ εἶπον ὑμῖν ὅτι καὶ ἑωράκατέ καὶ οὐ πιστεύετε. ἀλλ’ εἶπον ὑμῖν ὅτι καὶ ἑωράκατέ με, καὶ οὐ πιστεύετε. ἀλλ' εἶπον ὑμῖν ὅτι καὶ ἑωράκατέ με καὶ οὐ πιστεύετε αλλ ειπον υμιν οτι και εωρακατε [με] και ου πιστευετε αλλ ειπον υμιν οτι και εωρακατε και ου πιστευετε αλλ ειπον υμιν οτι και εωρακατε με και ου πιστευετε αλλ ειπον υμιν οτι και εωρακατε με, και ου πιστευετε. αλλ ειπον υμιν οτι και εωρακατε με και ου πιστευετε αλλ ειπον υμιν οτι και εωρακατε [με] και ου πιστευετε all’ eipon hymin hoti kai heōrakate me kai ou pisteuete. all’ eipon hymin hoti kai heorakate me kai ou pisteuete. all' eipon hymin hoti kai heōrakate me kai ou pisteuete. all' eipon hymin hoti kai heorakate me kai ou pisteuete. all eipon umin oti kai eōrakate kai ou pisteuete all eipon umin oti kai eOrakate kai ou pisteuete all eipon umin oti kai eōrakate me kai ou pisteuete all eipon umin oti kai eOrakate me kai ou pisteuete all eipon umin oti kai eōrakate me kai ou pisteuete all eipon umin oti kai eOrakate me kai ou pisteuete all eipon umin oti kai eōrakate me kai ou pisteuete all eipon umin oti kai eOrakate me kai ou pisteuete all eipon umin oti kai eōrakate [me] kai ou pisteuete all eipon umin oti kai eOrakate [me] kai ou pisteuete all eipon umin oti kai eōrakate [me] kai ou pisteuete all eipon umin oti kai eOrakate [me] kai ou pisteuete János 6:36 La evangelio laŭ Johano 6:36 Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:36 Jean 6:36 Mais, je vous l'ai dit, vous m'avez vu, et vous ne croyez point. Mais je vous ai dit que vous m'avez vu, et cependant vous ne croyez point. Johannes 6:36 Aber ich habe es euch gesagt, daß ihr mich gesehen habt, und glaubet doch nicht. Aber ich habe es euch gesagt, daß ihr gesehen habt und glaubet nicht. Giovanni 6:36 Ma io vi ho detto che, benchè mi abbiate veduto, non però credete. YOHANES 6:36 John 6:36 요한복음 6:36 Ioannes 6:36 Sv. Jānis 6:36 Evangelija pagal Jonà 6:36 John 6:36 Johannes 6:36 Juan 6:36 Pero ya os dije que aunque me habéis visto, no creéis. "Pero ya les dije que aunque Me han visto, no creen. Mas os he dicho, que aunque me habéis visto, no creéis. Mas os he dicho, que aunque me habéis visto, no creéis. Mas ya os he dicho, que aunque me habéis visto, no creéis. João 6:36 Mas como já vos disse, vós me tendes visto, e contudo não credes. Ioan 6:36 От Иоанна 6:36 Но Я сказал вам, что вы и видели Меня, и не веруете. John 6:36 Johannes 6:36 Yohana 6:36 Juan 6:36 ยอห์น 6:36 Yuhanna 6:36 Йоан 6:36 John 6:36 Giaêng 6:36 |