John 6:33 For the bread of God is the bread that comes down from heaven and gives life to the world." The true bread of God is the one who comes down from heaven and gives life to the world." For the bread of God is he who comes down from heaven and gives life to the world.” "For the bread of God is that which comes down out of heaven, and gives life to the world." For the bread of God is he which cometh down from heaven, and giveth life unto the world. For the bread of God is the One who comes down from heaven and gives life to the world." The bread of God is the one who comes down from heaven and gives life to the world." For the bread of God is the one who comes down from heaven and gives life to the world." “For The Bread of God is he who has descended from Heaven and gives life to the world.” God's bread is the man who comes from heaven and gives life to the world." For the bread of God is he who descended from heaven and gives life unto the world. For the bread of God is he who comes down from heaven, and gives life unto the world. For the bread of God is he which comes down from heaven, and gives life to the world. For the bread of God is that which cometh down out of heaven, and giveth life unto the world. For the bread of God is that which cometh down from heaven, and giveth life to the world. For the bread of God is he who comes down out of heaven and gives life to the world. For the bread of God is that which cometh down out of heaven, and giveth life unto the world. For the bread of God is he who cometh down from heaven, and giveth life to the world. For God's bread is that which comes down out of Heaven and gives Life to the world." For the bread of God is that which comes down out of heaven, and gives life to the world." for the bread of God is that which is coming down out of the heaven, and giving life to the world.' Gjoni 6:33 ﻳﻮﺣﻨﺎ 6:33 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:33 Euangelioa S. Ioannen araura. 6:33 Dyr Johanns 6:33 Йоан 6:33 約 翰 福 音 6:33 因 为 神 的 粮 就 是 那 从 天 上 降 下 来 、 赐 生 命 给 世 界 的 。 要知道,神的糧就是從天上降下來、賜生命給世人的那一位。」 要知道,神的粮就是从天上降下来、赐生命给世人的那一位。” 因為神的糧就是那從天上降下來賜生命給世界的。」 因为神的粮就是那从天上降下来赐生命给世界的。” Evanðelje po Ivanu 6:33 Jan 6:33 Johannes 6:33 Johannes 6:33 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:33 ὁ γὰρ ἄρτος τοῦ Θεοῦ ἐστιν ὁ καταβαίνων ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ζωὴν διδοὺς τῷ κόσμῳ. ὁ γὰρ ἄρτος τοῦ θεοῦ ἐστὶν ὁ καταβαίνων ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ζωὴν διδοὺς τῷ κόσμῳ. ὁ γὰρ ἄρτος τοῦ θεοῦ ἐστὶν ὁ καταβαίνων ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ζωὴν διδοὺς τῷ κόσμῳ. Ὁ γὰρ ἄρτος τοῦ θεοῦ ἐστιν ὁ καταβαίνων ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ζωὴν διδοὺς τῷ κόσμῳ. ὁ γὰρ ἄρτος τοῦ Θεοῦ ἐστιν ὁ καταβαίνων ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ζωὴν διδοὺς τῷ κόσμῳ. ὁ γὰρ ἄρτος τοῦ θεοῦ ἐστιν ὁ καταβαίνων ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ζωὴν διδοὺς τῷ κόσμῳ. ὁ γὰρ ἄρτος τοῦ Θεοῦ ἐστιν ὁ καταβαίνων ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ζωὴν διδοὺς τῷ κόσμῳ. ὁ γὰρ ἄρτος τοῦ θεοῦ ἐστιν ὁ καταβαίνων ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ζωὴν διδοὺς τῷ κόσμῳ ο γαρ αρτος του θεου εστιν ο καταβαινων εκ του ουρανου και ζωην διδους τω κοσμω ο γαρ αρτος του θεου εστιν ο καταβαινων εκ του ουρανου και ζωην διδους τω κοσμω ο γαρ αρτος του θεου εστιν ο καταβαινων εκ του ουρανου και ζωην διδους τω κοσμω ο γαρ αρτος του Θεου εστιν ο καταβαινων εκ του ουρανου και ζωην διδους τω κοσμω. ο γαρ αρτος του θεου εστιν ο καταβαινων εκ του ουρανου και ζωην διδους τω κοσμω ο γαρ αρτος του θεου εστιν ο καταβαινων εκ του ουρανου και ζωην διδους τω κοσμω ho gar artos tou Theou estin ho katabainōn ek tou ouranou kai zōēn didous tō kosmō. ho gar artos tou Theou estin ho katabainon ek tou ouranou kai zoen didous to kosmo. ho gar artos tou theou estin ho katabainōn ek tou ouranou kai zōēn didous tō kosmō. ho gar artos tou theou estin ho katabainon ek tou ouranou kai zoen didous to kosmo. o gar artos tou theou estin o katabainōn ek tou ouranou kai zōēn didous tō kosmō o gar artos tou theou estin o katabainOn ek tou ouranou kai zOEn didous tO kosmO o gar artos tou theou estin o katabainōn ek tou ouranou kai zōēn didous tō kosmō o gar artos tou theou estin o katabainOn ek tou ouranou kai zOEn didous tO kosmO o gar artos tou theou estin o katabainōn ek tou ouranou kai zōēn didous tō kosmō o gar artos tou theou estin o katabainOn ek tou ouranou kai zOEn didous tO kosmO o gar artos tou theou estin o katabainōn ek tou ouranou kai zōēn didous tō kosmō o gar artos tou theou estin o katabainOn ek tou ouranou kai zOEn didous tO kosmO o gar artos tou theou estin o katabainōn ek tou ouranou kai zōēn didous tō kosmō o gar artos tou theou estin o katabainOn ek tou ouranou kai zOEn didous tO kosmO o gar artos tou theou estin o katabainōn ek tou ouranou kai zōēn didous tō kosmō o gar artos tou theou estin o katabainOn ek tou ouranou kai zOEn didous tO kosmO János 6:33 La evangelio laŭ Johano 6:33 Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:33 Jean 6:33 car le pain de Dieu, c'est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde. Car le pain de Dieu c'est celui qui est descendu du ciel, et qui donne la vie au monde. Johannes 6:33 Denn dies ist das Brot Gottes, das vom Himmel kommt und gibt der Welt das Leben. Denn das Brot Gottes ist das, welches vom Himmel herabkommt und der Welt Leben gibt. Giovanni 6:33 Perciocchè il pan di Dio è quel che scende dal cielo, e dà vita al mondo. YOHANES 6:33 John 6:33 요한복음 6:33 Ioannes 6:33 Sv. Jānis 6:33 Evangelija pagal Jonà 6:33 John 6:33 Johannes 6:33 Juan 6:33 Porque el pan de Dios es el que baja del cielo, y da vida al mundo. "Porque el pan de Dios es el que baja del cielo, y da vida al mundo." Porque el pan de Dios es aquel que descendió del cielo y da vida al mundo. Porque el pan de Dios es aquel que descendió del cielo y da vida al mundo. Porque el pan de Dios es aquel que descendió del cielo y da vida al mundo. João 6:33 Porque o pão de Deus é aquele que desce do céu e dá vida ao mundo. Ioan 6:33 От Иоанна 6:33 Ибо хлеб Божий есть тот, который сходит с небес и дает жизнь миру. John 6:33 Johannes 6:33 Yohana 6:33 Juan 6:33 ยอห์น 6:33 Yuhanna 6:33 Йоан 6:33 John 6:33 Giaêng 6:33 |