John 6:25 When they found him on the other side of the lake, they asked him, "Rabbi, when did you get here?" They found him on the other side of the lake and asked, "Rabbi, when did you get here?" When they found him on the other side of the sea, they said to him, “Rabbi, when did you come here?” When they found Him on the other side of the sea, they said to Him, "Rabbi, when did You get here?" And when they had found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither? When they found Him on the other side of the sea, they said to Him, "Rabbi, when did You get here?" When they had found him on the other side of the sea, they asked him, "Rabbi, when did you get here?" When they found him on the other side of the lake, they said to him, "Rabbi, when did you get here?" And when they found him at the other side of the sea, they were saying to him, “Our Master, when did you come here?” When they found him on the other side of the sea, they asked him, "Rabbi, when did you get here?" And when they had found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when didst thou come here? And when they had found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when did you come here? And when they had found him on the other side of the sea, they said to him, Rabbi, when came you here? And when they found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither? And when they had found him on the other side of the sea, they said to him: Rabbi, when camest thou hither? And having found him the other side of the sea, they said to him, Rabbi, when art thou arrived here? And when they found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither? And when they had found him on the other side of the sea, they said to him, Rabbi, when camest thou hither? So when they had crossed the Lake and had found Him, they asked Him, "Rabbi, when did you come here?" When they found him on the other side of the sea, they asked him, "Rabbi, when did you come here?" and having found him on the other side of the sea, they said to him, 'Rabbi, when hast thou come hither?' Gjoni 6:25 ﻳﻮﺣﻨﺎ 6:25 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:25 Euangelioa S. Ioannen araura. 6:25 Dyr Johanns 6:25 Йоан 6:25 約 翰 福 音 6:25 既 在 海 那 边 找 着 了 , 就 对 他 说 : 拉 比 , 是 几 时 到 这 里 来 的 ? 他們在湖的對岸找到了耶穌,就問他:「拉比,你是什麼時候到這裡來的?」 他们在湖的对岸找到了耶稣,就问他:“拉比,你是什么时候到这里来的?” 既在海那邊找著了,就對他說:「拉比,是幾時到這裡來的?」 既在海那边找着了,就对他说:“拉比,是几时到这里来的?” Evanðelje po Ivanu 6:25 Jan 6:25 Johannes 6:25 Johannes 6:25 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:25 καὶ εὑρόντες αὐτὸν πέραν τῆς θαλάσσης εἶπον αὐτῷ Ῥαββεί, πότε ὧδε γέγονας; καὶ εὑρόντες αὐτὸν πέραν τῆς θαλάσσης εἶπον αὐτῷ Ῥαββεί, πότε ὧδε γέγονας; καὶ εὑρόντες αὐτὸν πέραν τῆς θαλάσσης εἶπον αὐτῷ Ῥαββεί / ῥαββί, πότε ὧδε γέγονας; Καὶ εὑρόντες αὐτὸν πέραν τῆς θαλάσσης, εἴπον αὐτῷ, Ῥαββί, πότε ὧδε γέγονας; καὶ εὑρόντες αὐτὸν πέραν τῆς θαλάσσης εἶπον αὐτῷ· Ραββί, πότε ὧδε γέγονας; καὶ εὑρόντες αὐτὸν πέραν τῆς θαλάσσης εἶπον αὐτῷ· ῥαββεί, πότε ὧδε γέγονας; καὶ εὑρόντες αὐτὸν πέραν τῆς θαλάσσης, εἶπον αὐτῷ, Ῥαββί, πότε ὧδε γέγονας; καὶ εὑρόντες αὐτὸν πέραν τῆς θαλάσσης εἶπον αὐτῷ Ῥαββί πότε ὧδε γέγονας και ευροντες αυτον περαν της θαλασσης ειπον αυτω ραββι ποτε ωδε γεγονας και ευροντες αυτον περαν της θαλασσης ειπον αυτω ραββει ποτε ωδε γεγονας και ευροντες αυτον περαν της θαλασσης ειπον αυτω ραββι ποτε ωδε γεγονας και ευροντες αυτον περαν της θαλασσης, ειπον αυτω, Ραββι, ποτε ωδε γεγονας; και ευροντες αυτον περαν της θαλασσης ειπον αυτω ραββι ποτε ωδε γεγονας και ευροντες αυτον περαν της θαλασσης ειπον αυτω ραββι ποτε ωδε γεγονας kai heurontes auton peran tēs thalassēs eipon autō Rhabbei, pote hōde gegonas? kai heurontes auton peran tes thalasses eipon auto Rhabbei, pote hode gegonas? kai heurontes auton peran tēs thalassēs eipon autō Rhabbei, pote hōde gegonas? kai heurontes auton peran tes thalasses eipon auto Rhabbei, pote hode gegonas? kai eurontes auton peran tēs thalassēs eipon autō rabbei pote ōde gegonas kai eurontes auton peran tEs thalassEs eipon autO rabbei pote Ode gegonas kai eurontes auton peran tēs thalassēs eipon autō rabbi pote ōde gegonas kai eurontes auton peran tEs thalassEs eipon autO rabbi pote Ode gegonas kai eurontes auton peran tēs thalassēs eipon autō rabbi pote ōde gegonas kai eurontes auton peran tEs thalassEs eipon autO rabbi pote Ode gegonas kai eurontes auton peran tēs thalassēs eipon autō rabbi pote ōde gegonas kai eurontes auton peran tEs thalassEs eipon autO rabbi pote Ode gegonas kai eurontes auton peran tēs thalassēs eipon autō rabbi pote ōde gegonas kai eurontes auton peran tEs thalassEs eipon autO rabbi pote Ode gegonas kai eurontes auton peran tēs thalassēs eipon autō rabbi pote ōde gegonas kai eurontes auton peran tEs thalassEs eipon autO rabbi pote Ode gegonas János 6:25 La evangelio laŭ Johano 6:25 Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:25 Jean 6:25 Et l'ayant trouvé au delà de la mer, ils lui dirent: Rabbi, quand es-tu venu ici? Et l'ayant trouvé au delà de la mer, ils lui dirent : Maître, quand es-tu arrivé ici? Johannes 6:25 Und da sie ihn fanden jenseit des Meeres, sprachen sie zu ihm: Rabbi, wann bist du hergekommen? Und als sie ihn über dem See drüben fanden, sagten sie zu ihm: Rabbi, wann bist du hieher gekommen? Giovanni 6:25 E trovatolo di là dal mare, gli disse: Maestro, quando sei giunto qua? YOHANES 6:25 John 6:25 요한복음 6:25 Ioannes 6:25 Sv. Jānis 6:25 Evangelija pagal Jonà 6:25 John 6:25 Johannes 6:25 Juan 6:25 Cuando le hallaron al otro lado del mar, le dijeron: Rabí, ¿cuándo llegaste acá? Cuando Lo hallaron al otro lado del mar, Le dijeron: "Rabí (Maestro), ¿cuándo llegaste acá?" Y hallándole al otro lado del mar, le dijeron: Rabí, ¿cuándo llegaste acá? Y hallándole de la otra parte de la mar, dijéronle: Rabbí, ¿cuándo llegaste acá? Y hallándole al otro lado del mar, le dijeron: Rabí, ¿cuándo llegaste acá? João 6:25 E, achando-o no outro lado do mar, perguntaram-lhe: Rabi, quando chegaste aqui? Ioan 6:25 От Иоанна 6:25 И, найдя Его на той стороне моря, сказали Ему: Равви! когда Ты сюда пришел? John 6:25 Johannes 6:25 Yohana 6:25 Juan 6:25 ยอห์น 6:25 Yuhanna 6:25 Йоан 6:25 John 6:25 Giaêng 6:25 |