John 5:31
John 5:31
"If I testify about myself, my testimony is not true.

"If I were to testify on my own behalf, my testimony would not be valid.

If I alone bear witness about myself, my testimony is not true.

"If I alone testify about Myself, My testimony is not true.

If I bear witness of myself, my witness is not true.

"If I testify about Myself, My testimony is not valid.

"If I testify on my own behalf, my testimony is not trustworthy.

"If I testify about myself, my testimony is not true.

And if I testify about myself, my testimony is not true.

"If I testify on my own behalf, what I say isn't true.

If I bear witness of myself, my witness is not true.

If I bear witness of myself, my witness is not true.

If I bear witness of myself, my witness is not true.

If I bear witness of myself, my witness is not true.

If I bear witness of myself, my witness is not true.

If I bear witness concerning myself, my witness is not true.

If I bear witness of myself, my witness is not true.

If I testify concerning myself, my testimony is not true.

"If I give testimony concerning myself, my testimony cannot be accepted.

"If I testify about myself, my witness is not valid.

'If I testify concerning myself, my testimony is not true;

Gjoni 5:31
Nëse unë dëshmoj për veten time, dëshmia ime nuk është e vërtetë.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 5:31
ان كنت اشهد لنفسي فشهادتي ليست حقا.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 5:31
Եթէ ես վկայեմ իմ մասիս՝ իմ վկայութիւնս ճշմարիտ չէ:

Euangelioa S. Ioannen araura.  5:31
Baldin nic testificatzen badut neure buruäz, ene testimoniagea ezta sinhesteco.

Dyr Johanns 5:31
Wenn i von mir selbn zeug, giltt dös nix.

Йоан 5:31
Ако свидетелствувам Аз за Себе Си; свидетелството Ми не е истинно.

約 翰 福 音 5:31
我 若 為 自 己 作 見 證 , 我 的 見 證 就 不 真 。

我 若 为 自 己 作 见 证 , 我 的 见 证 就 不 真 。

「如果我為自己做見證,我的見證就無效。

“如果我为自己做见证,我的见证就无效。

我若為自己作見證,我的見證就不真。

我若为自己作见证,我的见证就不真。

Evanðelje po Ivanu 5:31
Ako ja svjedočim sam za sebe, svjedočanstvo moje nije istinito.

Jan 5:31
Vydám-liť já svědectví sám o sobě, svědectví mé není pravé.

Johannes 5:31
Dersom jeg vidner om mig selv, er mit Vidnesbyrd ikke sandt.

Johannes 5:31
Indien Ik van Mijzelven getuig, Mijn getuigenis is niet waarachtig.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:31
Ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής·

Ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής·

Ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής·

Ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής.

Ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής.

ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής·

ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής.

ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής·

εαν εγω μαρτυρω περι εμαυτου η μαρτυρια μου ουκ εστιν αληθης

εαν εγω μαρτυρω περι εμαυτου η μαρτυρια μου ουκ εστιν αληθης

εαν εγω μαρτυρω περι εμαυτου η μαρτυρια μου ουκ εστιν αληθης

εαν εγω μαρτυρω περι εμαυτου, η μαρτυρια μου ουκ εστιν αληθης.

εαν εγω μαρτυρω περι εμαυτου η μαρτυρια μου ουκ εστιν αληθης

εαν εγω μαρτυρω περι εμαυτου η μαρτυρια μου ουκ εστιν αληθης

Ean egō martyrō peri emautou, hē martyria mou ouk estin alēthēs;

Ean ego martyro peri emautou, he martyria mou ouk estin alethes;

Ean egō martyrō peri emautou, hē martyria mou ouk estin alēthēs;

Ean ego martyro peri emautou, he martyria mou ouk estin alethes;

ean egō marturō peri emautou ē marturia mou ouk estin alēthēs

ean egO marturO peri emautou E marturia mou ouk estin alEthEs

ean egō marturō peri emautou ē marturia mou ouk estin alēthēs

ean egO marturO peri emautou E marturia mou ouk estin alEthEs

ean egō marturō peri emautou ē marturia mou ouk estin alēthēs

ean egO marturO peri emautou E marturia mou ouk estin alEthEs

ean egō marturō peri emautou ē marturia mou ouk estin alēthēs

ean egO marturO peri emautou E marturia mou ouk estin alEthEs

ean egō marturō peri emautou ē marturia mou ouk estin alēthēs

ean egO marturO peri emautou E marturia mou ouk estin alEthEs

ean egō marturō peri emautou ē marturia mou ouk estin alēthēs

ean egO marturO peri emautou E marturia mou ouk estin alEthEs

János 5:31
Ha én teszek bizonyságot magamról, az én bizonyságtételem nem igaz.

La evangelio laŭ Johano 5:31
Se mi atestus pri mi mem, mia atesto ne estus vera.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:31
Jos minä itsestäni todistaisin, niin ei minun todistukseni olisi tosi.

Jean 5:31
Si moi je rends témoignage de moi-même, mon témoignage n'est pas vrai.

Si c'est moi qui rends témoignage de moi-même, mon témoignage n'est pas vrai.

Si je rends témoignage de moi-même, mon témoignage n'est pas digne de foi.

Johannes 5:31
So ich von mir selbst zeuge, so ist mein Zeugnis nicht wahr.

So ich von mir selbst zeuge, so ist mein Zeugnis nicht wahr.

Wenn ich von mir selbst zeuge, so ist mein Zeugnis nicht wahr.

Giovanni 5:31
Se io rendo testimonianza di me stesso, la mia testimonianza non è verace.

Se io testimonio di me stesso, la mia testimonianza non è verace.

YOHANES 5:31
Jikalau Aku menyaksikan dari hal diri-Ku, maka kesaksian-Ku itu tiada benar.

John 5:31
Ma yella d nekk kan i d icehden ɣef yiman-iw cchada-inu ur tețwaqbal ara.

요한복음 5:31
내가 만일 나를 위하여 증거하면 내 증거는 참되지 아니하되

Ioannes 5:31
si ego testimonium perhibeo de me testimonium meum non est verum

Sv. Jānis 5:31
Ja es pats dodu liecību par sevi, mana liecība nav patiesa.

Evangelija pagal Jonà 5:31
“Jei Aš pats apie save liudiju, mano liudijimas nėra tikras.

John 5:31
Mehemea ko ahau hei whakaatu i aku aha, i aku aha, ehara taku i te whakaatu pono.

Johannes 5:31
Vidner jeg om mig selv, da er mitt vidnesbyrd ikke sant;

Juan 5:31
Si yo solo doy testimonio de mí mismo, mi testimonio no es verdadero.

"Si Yo solo doy testimonio de Mí mismo, Mi testimonio no es verdadero.

Si yo doy testimonio de mí mismo, mi testimonio no es verdadero.

Si yo doy testimonio de mí mismo, mi testimonio no es verdadero.

Si yo doy testimonio de mí mismo, mi testimonio no es verdadero.

João 5:31
Se Eu der testemunho acerca de mim mesmo, o meu testemunho não será válido.

Se eu der testemunho de mim mesmo, o meu testemunho não é verdadeiro.   

Ioan 5:31
Dacă Eu mărturisesc despre Mine însumi, mărturia Mea nu este adevărată.

От Иоанна 5:31
Если Я свидетельствую Сам о Себе, то свидетельство Мое не есть истинно.

Если Я свидетельствую Сам о Себе, то свидетельство Мое не есть истинно.

John 5:31
Aya Wiki "Y·saiyaitjai" Tßkunka winia chichamur ßntar ainti.

Johannes 5:31
Om jag själv vittnar om mig, så gäller icke mitt vittnesbörd.

Yohana 5:31
Nikijishuhudia mimi mwenyewe, ushahidi wangu hauwezi kukubaliwa kuwa wa kweli.

Juan 5:31
Kung ako'y nagpapatotoo sa aking sarili, ang patotoo ko ay hindi katotohanan.

ยอห์น 5:31
ถ้าเราเป็นพยานถึงตัวเราเอง คำพยานของเราก็ไม่จริง

Yuhanna 5:31
Eğer kendim için ben tanıklık edersem, tanıklığım geçerli olmaz.

Йоан 5:31
Коли я сьвідкую про себе, сьвідченнє моє не правдиве.

John 5:31
"Ane ke Aku' moto-wadi to mpo'uli' ka'Aku' -na suro Alata'ala, pai' uma ria tau ntani' -na to mposabii' -a, uma ni'incai ba makono lolita-ku ba uma-di.

Giaêng 5:31
Nếu ta tự mình làm chứng lấy, thì sự làm chứng ấy không đáng tin.

John 5:30
Top of Page
Top of Page