John 5:3 Here a great number of disabled people used to lie--the blind, the lame, the paralyzed. Crowds of sick people--blind, lame, or paralyzed--lay on the porches. In these lay a multitude of invalids—blind, lame, and paralyzed. In these lay a multitude of those who were sick, blind, lame, and withered, waiting for the moving of the waters; In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water. Within these lay a large number of the sick--blind, lame, and paralyzed --waiting for the moving of the water, and under these a large number of sick people were lying—blind, lame, or paralyzed—waiting for the movement of the water. A great number of sick, blind, lame, and paralyzed people were lying in these walkways. And in these many people were lying who were ill, blind, crippled, cancerous, and they were awaiting the moving of the water; Under these porches a large number of sick people-people who were blind, lame, or paralyzed-used to lie. In these lay a great multitude of those who were sick, blind, halt, withered, waiting for the moving of the water. In these lay a great multitude of invalid folk, of blind, lame, paralyzed, waiting for the moving of the water. In these lay a great multitude of weak folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water. In these lay a multitude of them that were sick, blind, halt, withered, waiting for the moving of the water. In these lay a great multitude of sick, of blind, of lame, of withered; waiting for the moving of the water. In these lay a multitude of sick, blind, lame, withered, awaiting the moving of the water. In these lay a multitude of them that were sick, blind, halt, withered. In these lay a great multitude of impotent persons, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water. In these there used to lie a great number of sick persons, and of people who were blind or lame or paralyzed. In these lay a great multitude of those who were sick, blind, lame, or paralyzed, waiting for the moving of the water; in these were lying a great multitude of the ailing, blind, lame, withered, waiting for the moving of the water, Gjoni 5:3 ﻳﻮﺣﻨﺎ 5:3 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 5:3 Euangelioa S. Ioannen araura. 5:3 Dyr Johanns 5:3 Йоан 5:3 約 翰 福 音 5:3 里 面 躺 着 瞎 眼 的 、 瘸 腿 的 、 血 气 枯 乾 的 许 多 病 人 。 ( 有 古 卷 在 此 有 : 等 候 水 动 ; 柱廊裡躺著一群患病的,有瞎眼的、瘸腿的、癱瘓的。他們正等著池水動起來, 柱廊里躺着一群患病的,有瞎眼的、瘸腿的、瘫痪的。他们正等着池水动起来, 裡面躺著瞎眼的、瘸腿的、血氣枯乾的許多病人。 里面躺着瞎眼的、瘸腿的、血气枯干的许多病人。 Evanðelje po Ivanu 5:3 Jan 5:3 Johannes 5:3 Johannes 5:3 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:3 ἐν ταύταις κατέκειτο πλῆθος τῶν ἀσθενούντων, τυφλῶν, χωλῶν, ξηρῶν , ἐκδεχομένων τὴν τοῦ ὕδατος κίνησιν. ἐν ταύταις κατέκειτο πλῆθος τῶν ἀσθενούντων, τυφλῶν, χωλῶν, ξηρῶν. ἐν ταύταις κατέκειτο πλῆθος τῶν ἀσθενούντων, τυφλῶν, χωλῶν, ξηρῶν. Ἐν ταύταις κατέκειτο πλῆθος πολὺ τῶν ἀσθενούντων, τυφλῶν, χωλῶν, ξηρῶν, ἐκδεχομένων τὴν τοῦ ὕδατος κίνησιν. ἐν ταύταις κατέκειτο πλῆθος τῶν ἀσθενούντων, τυφλῶν, χωλῶν, ξηρῶν, ἐκδεχομένων τὴν τοῦ ὕδατος κίνησιν. ἐν ταύταις κατέκειτο πλῆθος τῶν ἀσθενούντων, τυφλῶν, χωλῶν, ξηρῶν. ἐν ταύταις κατέκειτο πλῆθος πολὺ τῶν ἀσθενούντων, τυφλῶν, χωλῶν, ξηρῶν, ἐκδεχομένων τὴν τοῦ ὕδατος κίνησιν ἐν ταύταις κατέκειτο πλῆθος πολὺ τῶν ἀσθενούντων τυφλῶν χωλῶν ξηρῶν ἐκδεχομένων τὴν τοῦ ὕδατος κίνησιν εν ταυταις κατεκειτο πληθος των ασθενουντων τυφλων χωλων ξηρων 5:04 εν ταυταις κατεκειτο πληθος των ασθενουντων τυφλων χωλων ξηρων εν ταυταις κατεκειτο πληθος πολυ των ασθενουντων τυφλων χωλων ξηρων εκδεχομενων την του υδατος κινησιν εν ταυταις κατεκειτο πληθος πολυ των ασθενουντων, τυφλων, χωλων, ξηρων, εκδεχομενων την του υδατος κινησιν εν ταυταις κατεκειτο πληθος πολυ των ασθενουντων τυφλων χωλων ξηρων εκδεχομενων την του υδατος κινησιν εν ταυταις κατεκειτο πληθος των ασθενουντων τυφλων χωλων ξηρων 5:4 en tautais katekeito plēthos tōn asthenountōn, typhlōn, chōlōn, xērōn , ekdechomenōn tēn tou hydatos kinēsin. en tautais katekeito plethos ton asthenounton, typhlon, cholon, xeron , ekdechomenon ten tou hydatos kinesin. en tautais katekeito plēthos tōn asthenountōn, typhlōn, chōlōn, xērōn. en tautais katekeito plethos ton asthenounton, typhlon, cholon, xeron. en tautais katekeito plēthos tōn asthenountōn tuphlōn chōlōn xērōn en tautais katekeito plEthos tOn asthenountOn tuphlOn chOlOn xErOn en tautais katekeito plēthos polu tōn asthenountōn tuphlōn chōlōn xērōn ekdechomenōn tēn tou udatos kinēsin en tautais katekeito plEthos polu tOn asthenountOn tuphlOn chOlOn xErOn ekdechomenOn tEn tou udatos kinEsin en tautais katekeito plēthos polu tōn asthenountōn tuphlōn chōlōn xērōn ekdechomenōn tēn tou udatos kinēsin en tautais katekeito plEthos polu tOn asthenountOn tuphlOn chOlOn xErOn ekdechomenOn tEn tou udatos kinEsin en tautais katekeito plēthos polu tōn asthenountōn tuphlōn chōlōn xērōn ekdechomenōn tēn tou udatos kinēsin en tautais katekeito plEthos polu tOn asthenountOn tuphlOn chOlOn xErOn ekdechomenOn tEn tou udatos kinEsin en tautais katekeito plēthos tōn asthenountōn tuphlōn chōlōn xērōn 5:04 en tautais katekeito plEthos tOn asthenountOn tuphlOn chOlOn xErOn 5:04 en tautais katekeito plēthos tōn asthenountōn tuphlōn chōlōn xērōn 5:4 en tautais katekeito plEthos tOn asthenountOn tuphlOn chOlOn xErOn 5:4 János 5:3 La evangelio laŭ Johano 5:3 Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:3 Jean 5:3 Sous ces portiques étaient couchés en grand nombre des malades, des aveugles, des boiteux, des paralytiques, qui attendaient le mouvement de l'eau; Dans lesquels gisait un grand nombre de malades, d'aveugles, de boiteux, [et de gens] qui avaient les membres secs, attendant le mouvement de l'eau. Johannes 5:3 in welchem lagen viele Kranke, Blinde, Lahme, Verdorrte, die warteten, wann sich das Wasser bewegte. In diesen saß eine Menge von Kranken, Blinden, Lahmen, Darrsüchtigen, welche auf die Bewegung des Wassers warteten; Giovanni 5:3 In essi giaceva gran moltitudine d’infermi, di ciechi, di zoppi, di secchi, aspettando il movimento dell’acqua. YOHANES 5:3 John 5:3 요한복음 5:3 Ioannes 5:3 Sv. Jānis 5:3 Evangelija pagal Jonà 5:3 John 5:3 Johannes 5:3 Juan 5:3 En éstos yacía una multitud de enfermos, ciegos, cojos y paralíticos que esperaban el movimiento del agua; En éstos estaba en el suelo una multitud de enfermos, ciegos, cojos y paralíticos que esperaban el movimiento del agua; En éstos yacía gran multitud de enfermos, ciegos, cojos, secos, que esperaban el movimiento del agua. En éstos yacía multitud de enfermos, ciegos, cojos, secos, que estaban esperando el movimiento del agua. En éstos yacía multitud de enfermos, ciegos, cojos, secos, que estaban esperando el movimiento del agua. João 5:3 Nestes jazia grande multidão de enfermos, cegos, mancos e ressicados [esperando o movimento da água.] Ioan 5:3 От Иоанна 5:3 В них лежало великое множество больных, слепых, хромых, иссохших, ожидающих движения воды, John 5:3 Johannes 5:3 Yohana 5:3 Juan 5:3 ยอห์น 5:3 Yuhanna 5:3 Йоан 5:3 John 5:3 Giaêng 5:3 |