John 5:17 In his defense Jesus said to them, "My Father is always at his work to this very day, and I too am working." But Jesus replied, "My Father is always working, and so am I." But Jesus answered them, “My Father is working until now, and I am working.” But He answered them, "My Father is working until now, and I Myself am working." But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work. But Jesus responded to them, "My Father is still working, and I am working also." But Jesus answered them, "My Father has been working until now, and I, too, am working." So he told them, "My Father is working until now, and I too am working." But Yeshua himself said to them: “My Father is working until this hour, and I am also working.” Jesus replied to them, "My Father is working right now, and so am I." But Jesus answered them, My Father works until now, and I work. But Jesus answered them, My Father works still, and I work. But Jesus answered them, My Father works till now, and I work. But Jesus answered them, My Father worketh even until now, and I work. But Jesus answered them: My Father worketh until now; and I work. But Jesus answered them, My Father worketh hitherto and I work. But Jesus answered them, My Father worketh even until now, and I work. But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work. His reply to their accusation was, "My Father works unceasingly, and so do I." But Jesus answered them, "My Father is still working, so I am working, too." And Jesus answered them, 'My Father till now doth work, and I work;' Gjoni 5:17 ﻳﻮﺣﻨﺎ 5:17 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 5:17 Euangelioa S. Ioannen araura. 5:17 Dyr Johanns 5:17 Йоан 5:17 約 翰 福 音 5:17 耶 稣 就 对 他 们 说 : 我 父 做 事 直 到 如 今 , 我 也 做 事 。 耶穌卻對他們說:「直到如今,我父在做工,我也在做工。」 耶稣却对他们说:“直到如今,我父在做工,我也在做工。” 耶穌就對他們說:「我父做事直到如今,我也做事。」 耶稣就对他们说:“我父做事直到如今,我也做事。” Evanðelje po Ivanu 5:17 Jan 5:17 Johannes 5:17 Johannes 5:17 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:17 ὁ δὲ ἀπεκρίνατο αὐτοῖς Ὁ Πατήρ μου ἕως ἄρτι ἐργάζεται, κἀγὼ ἐργάζομαι· ὁ δὲ ἀπεκρίνατο αὐτοῖς Ὁ πατήρ μου ἕως ἄρτι ἐργάζεται, κἀγὼ ἐργάζομαι. ὁ δὲ [Ἰησοῦς] ἀπεκρίνατο αὐτοῖς Ὁ πατήρ μου ἕως ἄρτι ἐργάζεται, κἀγὼ ἐργάζομαι. Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀπεκρίνατο αὐτοῖς, Ὁ πατήρ μου ἕως ἄρτι ἐργάζεται, κἀγὼ ἐργάζομαι. ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀπεκρίνατο αὐτοῖς· Ὁ πατήρ μου ἕως ἄρτι ἐργάζεται, κἀγὼ ἐργάζομαι. ὁ δὲ ἀπεκρίνατο αὐτοῖς· ὁ πατήρ μου ἕως ἄρτι ἐργάζεται, κἀγὼ ἐργάζομαι. ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀπεκρίνατο αὐτοῖς, Ὁ πατήρ μου ἕως ἄρτι ἐργάζεται, κἀγὼ ἐργάζομαι. ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀπεκρίνατο αὐτοῖς Ὁ πατήρ μου ἕως ἄρτι ἐργάζεται κἀγὼ ἐργάζομαι ο δε απεκρινατο αυτοις ο πατηρ μου εως αρτι εργαζεται καγω εργαζομαι ο δε απεκρινατο αυτοις ο πατηρ μου εως αρτι εργαζεται καγω εργαζομαι ο δε ιησους απεκρινατο αυτοις ο πατηρ μου εως αρτι εργαζεται καγω εργαζομαι ο δε Ιησους απεκρινατο αυτοις, Ο πατηρ μου εως αρτι εργαζεται, καγω εργαζομαι. ο δε ιησους απεκρινατο αυτοις ο πατηρ μου εως αρτι εργαζεται καγω εργαζομαι ο δε {VAR2: [ιησους] } απεκρινατο αυτοις ο πατηρ μου εως αρτι εργαζεται καγω εργαζομαι ho de apekrinato autois HO Patēr mou heōs arti ergazetai, kagō ergazomai; ho de apekrinato autois HO Pater mou heos arti ergazetai, kago ergazomai; ho de apekrinato autois HO patēr mou heōs arti ergazetai, kagō ergazomai. ho de apekrinato autois HO pater mou heos arti ergazetai, kago ergazomai. o de apekrinato autois o patēr mou eōs arti ergazetai kagō ergazomai o de apekrinato autois o patEr mou eOs arti ergazetai kagO ergazomai o de iēsous apekrinato autois o patēr mou eōs arti ergazetai kagō ergazomai o de iEsous apekrinato autois o patEr mou eOs arti ergazetai kagO ergazomai o de iēsous apekrinato autois o patēr mou eōs arti ergazetai kagō ergazomai o de iEsous apekrinato autois o patEr mou eOs arti ergazetai kagO ergazomai o de iēsous apekrinato autois o patēr mou eōs arti ergazetai kagō ergazomai o de iEsous apekrinato autois o patEr mou eOs arti ergazetai kagO ergazomai o de apekrinato autois o patēr mou eōs arti ergazetai kagō ergazomai o de apekrinato autois o patEr mou eOs arti ergazetai kagO ergazomai o de {UBS4: [iēsous] } apekrinato autois o patēr mou eōs arti ergazetai kagō ergazomai o de {UBS4: [iEsous]} apekrinato autois o patEr mou eOs arti ergazetai kagO ergazomai János 5:17 La evangelio laŭ Johano 5:17 Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:17 Jean 5:17 Mais Jésus leur répondit: Mon Père agit jusqu'à présent; moi aussi, j'agis. Mais Jésus leur répondit : mon Père travaille jusqu'à maintenant, et je travaille aussi. Johannes 5:17 Jesus aber antwortete Ihnen: Mein Vater wirkt bisher, und ich wirke auch. Er aber antwortete ihnen: mein Vater wirkt bis jetzt, so wirke auch ich. Giovanni 5:17 Ma Gesù rispose loro: Il Padre mio opera infino ad ora, ed io ancora opero. YOHANES 5:17 John 5:17 요한복음 5:17 Ioannes 5:17 Sv. Jānis 5:17 Evangelija pagal Jonà 5:17 John 5:17 Johannes 5:17 Juan 5:17 Pero El les respondió: Hasta ahora mi Padre trabaja, y yo también trabajo. Pero Jesús les respondió: "Hasta ahora Mi Padre trabaja, y Yo también trabajo." Y Jesús les respondió: Mi Padre hasta ahora trabaja, y yo trabajo. Y Jesús les respondió: Mi Padre hasta ahora obra, y yo obro. Y Jesús les respondió: Mi Padre hasta ahora obra, y yo obro. João 5:17 Mas Jesus lhes respondeu: Meu Pai trabalha até agora, e eu trabalho também. Ioan 5:17 От Иоанна 5:17 Иисус же говорил им: Отец Мой доныне делает, и Я делаю. John 5:17 Johannes 5:17 Yohana 5:17 Juan 5:17 ยอห์น 5:17 Yuhanna 5:17 Йоан 5:17 John 5:17 Giaêng 5:17 |