John 20:8 Finally the other disciple, who had reached the tomb first, also went inside. He saw and believed. Then the disciple who had reached the tomb first also went in, and he saw and believed-- Then the other disciple, who had reached the tomb first, also went in, and he saw and believed; So the other disciple who had first come to the tomb then also entered, and he saw and believed. Then went in also that other disciple, which came first to the sepulchre, and he saw, and believed. The other disciple, who had reached the tomb first, then entered the tomb, saw, and believed. Then the other disciple, who arrived at the tomb first, went inside, looked, and believed. Then the other disciple, who had reached the tomb first, came in, and he saw and believed. Then that other disciple entered, who came first to the tomb, and he stared and he believed. Then the other disciple, who arrived at the tomb first, went inside. He saw and believed. Then that other disciple, who came first to the sepulchre, went in also and he saw and believed. Then went in also that other disciple, who came first to the sepulcher, and he saw, and believed. Then went in also that other disciple, which came first to the sepulcher, and he saw, and believed. Then entered in therefore the other disciple also, who came first to the tomb, and he saw, and believed. Then that other disciple also went in, who came first to the sepulchre: and he saw, and believed. Then entered in therefore the other disciple also who came first to the tomb, and he saw and believed; Then entered in therefore the other disciple also, which came first to the tomb, and he saw, and believed. Then went in also that other disciple who came first to the sepulcher, and he saw, and believed. Then the other disciple, who had been the first to come to the tomb, also went in and saw and was convinced. So then the other disciple who came first to the tomb also entered in, and he saw and believed. then, therefore, entered also the other disciple who came first unto the tomb, and he saw, and did believe; Gjoni 20:8 ﻳﻮﺣﻨﺎ 20:8 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 20:8 Euangelioa S. Ioannen araura. 20:8 Dyr Johanns 20:8 Йоан 20:8 約 翰 福 音 20:8 先 到 坟 墓 的 那 门 徒 也 进 去 , 看 见 就 信 了 。 這時候,先來到墓穴的那另一個門徒也進去了。他看見了,就信了。 这时候,先来到墓穴的那另一个门徒也进去了。他看见了,就信了。 先到墳墓的那門徒也進去,看見就信了。 先到坟墓的那门徒也进去,看见就信了。 Evanðelje po Ivanu 20:8 Jan 20:8 Johannes 20:8 Johannes 20:8 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:8 τότε οὖν εἰσῆλθεν καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς ὁ ἐλθὼν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ εἶδεν καὶ ἐπίστευσεν· τότε οὖν εἰσῆλθεν καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς ὁ ἐλθὼν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ εἶδεν καὶ ἐπίστευσεν· τότε οὖν εἰσῆλθεν καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς ὁ ἐλθὼν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ εἶδεν καὶ ἐπίστευσεν· Tότε οὖν εἰσῆλθεν καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς ὁ ἐλθὼν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ εἴδεν, καὶ ἐπίστευσεν· τότε οὖν εἰσῆλθε καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς ὁ ἐλθὼν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ εἶδε καὶ ἐπίστευσεν· τότε οὖν εἰσῆλθεν καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς ὁ ἐλθὼν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ εἶδεν καὶ ἐπίστευσεν· τότε οὖν εἰσῆλθε καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς ὁ ἐλθὼν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ εἶδε, καὶ ἐπίστευσεν· τότε οὖν εἰσῆλθεν καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς ὁ ἐλθὼν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον καὶ εἶδεν καὶ ἐπίστευσεν· τοτε ουν εισηλθεν και ο αλλος μαθητης ο ελθων πρωτος εις το μνημειον και ειδεν και επιστευσεν τοτε ουν εισηλθεν και ο αλλος μαθητης ο ελθων πρωτος εις το μνημειον και ειδεν και επιστευσεν τοτε ουν εισηλθεν και ο αλλος μαθητης ο ελθων πρωτος εις το μνημειον και ειδεν και επιστευσεν τοτε ουν εισηλθε και ο αλλος μαθητης ο ελθων πρωτος εις το μνημειον, και ειδε, και επιστευσεν· τοτε ουν εισηλθεν και ο αλλος μαθητης ο ελθων πρωτος εις το μνημειον και ειδεν και επιστευσεν τοτε ουν εισηλθεν και ο αλλος μαθητης ο ελθων πρωτος εις το μνημειον και ειδεν και επιστευσεν tote oun eisēlthen kai ho allos mathētēs ho elthōn prōtos eis to mnēmeion, kai eiden kai episteusen; tote oun eiselthen kai ho allos mathetes ho elthon protos eis to mnemeion, kai eiden kai episteusen; tote oun eisēlthen kai ho allos mathētēs ho elthōn prōtos eis to mnēmeion, kai eiden kai episteusen; tote oun eiselthen kai ho allos mathetes ho elthon protos eis to mnemeion, kai eiden kai episteusen; tote oun eisēlthen kai o allos mathētēs o elthōn prōtos eis to mnēmeion kai eiden kai episteusen tote oun eisElthen kai o allos mathEtEs o elthOn prOtos eis to mnEmeion kai eiden kai episteusen tote oun eisēlthen kai o allos mathētēs o elthōn prōtos eis to mnēmeion kai eiden kai episteusen tote oun eisElthen kai o allos mathEtEs o elthOn prOtos eis to mnEmeion kai eiden kai episteusen tote oun eisēlthen kai o allos mathētēs o elthōn prōtos eis to mnēmeion kai eiden kai episteusen tote oun eisElthen kai o allos mathEtEs o elthOn prOtos eis to mnEmeion kai eiden kai episteusen tote oun eisēlthen kai o allos mathētēs o elthōn prōtos eis to mnēmeion kai eiden kai episteusen tote oun eisElthen kai o allos mathEtEs o elthOn prOtos eis to mnEmeion kai eiden kai episteusen tote oun eisēlthen kai o allos mathētēs o elthōn prōtos eis to mnēmeion kai eiden kai episteusen tote oun eisElthen kai o allos mathEtEs o elthOn prOtos eis to mnEmeion kai eiden kai episteusen tote oun eisēlthen kai o allos mathētēs o elthōn prōtos eis to mnēmeion kai eiden kai episteusen tote oun eisElthen kai o allos mathEtEs o elthOn prOtos eis to mnEmeion kai eiden kai episteusen János 20:8 La evangelio laŭ Johano 20:8 Evankeliumi Johanneksen mukaan 20:8 Jean 20:8 Alors l'autre disciple, qui était arrivé le premier au sépulcre, entra aussi; et il vit, et il crut. Alors l'autre Disciple, qui était arrivé le premier au sépulcre, y entra aussi, et il vit, et crut. Johannes 20:8 Da ging auch der andere Jünger hinein, der am ersten zum Grabe kam, und er sah und glaubte es. Hierauf gieng denn auch der andere Jünger hinein, der zuerst zum Grabe gekommen war, und sah es und glaubte. Giovanni 20:8 Allora adunque l’altro discepolo ch’era venuto il primo al monumento, vi entrò anch’egli, e vide, e credette. YOHANES 20:8 John 20:8 요한복음 20:8 Ioannes 20:8 Sv. Jānis 20:8 Evangelija pagal Jonà 20:8 John 20:8 Johannes 20:8 Juan 20:8 Entonces entró también el otro discípulo, el que había llegado primero al sepulcro, y vio y creyó. También entró el otro discípulo, el que había llegado primero al sepulcro, y vio y creyó. Entonces entró también el otro discípulo, que había llegado primero al sepulcro, y vio, y creyó. Y entonces entró también el otro discípulo, que había venido primero al sepulcro, y vió, y creyó. Y entonces entró también el otro discípulo, que había venido primero al monumento, y vio, y creyó. João 20:8 Então entrou também o outro discípulo, que chegara primeiro ao sepulcro, e viu e creu. Ioan 20:8 От Иоанна 20:8 Тогда вошел и другой ученик, прежде пришедший ко гробу, и увидел, и уверовал. John 20:8 Johannes 20:8 Yohana 20:8 Juan 20:8 ยอห์น 20:8 Yuhanna 20:8 Йоан 20:8 John 20:8 Giaêng 20:8 |