John 20:23 If you forgive anyone's sins, their sins are forgiven; if you do not forgive them, they are not forgiven." If you forgive anyone's sins, they are forgiven. If you do not forgive them, they are not forgiven." If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you withhold forgiveness from any, it is withheld.” "If you forgive the sins of any, their sins have been forgiven them; if you retain the sins of any, they have been retained." Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; and whose soever sins ye retain, they are retained. If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you retain the sins of any, they are retained." If you forgive people's sins, they are forgiven. If you retain people's sins, they are retained." If you forgive anyone's sins, they are forgiven; if you retain anyone's sins, they are retained." “If you will forgive a man's sins, they will be forgiven him, and if you hold a man's, they will be held.” Whenever you forgive sins, they are forgiven. Whenever you don't forgive them, they are not forgiven." unto those whose sins ye release, they shall be released; and unto those whose sins ye retain, they shall be retained. Whosoever's sins you remit, they are remitted unto them; and whosoever's sins you retain, they are retained. Whose soever sins you remit, they are remitted to them; and whose soever sins you retain, they are retained. whose soever sins ye forgive, they are forgiven unto them; whose soever'sins ye retain, they are retained. Whose sins you shall forgive, they are forgiven them; and whose sins you shall retain, they are retained. whose soever sins ye remit, they are remitted to them; whose soever sins ye retain, they are retained. whose soever sins ye forgive, they are forgiven unto them; whose soever sins ye retain, they are retained. Whose soever sins ye remit, they are remitted to them; and whose soever sins ye retain, they are retained. If you remit the sins of any persons, they remain remitted to them. If you bind fast the sins of any, they remain bound." Whoever's sins you forgive, they are forgiven them. Whoever's sins you retain, they have been retained." if of any ye may loose the sins, they are loosed to them; if of any ye may retain, they have been retained.' Gjoni 20:23 ﻳﻮﺣﻨﺎ 20:23 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 20:23 Euangelioa S. Ioannen araura. 20:23 Dyr Johanns 20:23 Йоан 20:23 約 翰 福 音 20:23 你 们 赦 免 谁 的 罪 , 谁 的 罪 就 赦 免 了 ; 你 们 留 下 谁 的 罪 , 谁 的 罪 就 留 下 了 。 你們赦免誰的罪,誰的罪就已經被赦免了;你們留下誰的罪,誰的罪就已經被留下了。」 你们赦免谁的罪,谁的罪就已经被赦免了;你们留下谁的罪,谁的罪就已经被留下了。” 你們赦免誰的罪,誰的罪就赦免了;你們留下誰的罪,誰的罪就留下了。」 你们赦免谁的罪,谁的罪就赦免了;你们留下谁的罪,谁的罪就留下了。” Evanðelje po Ivanu 20:23 Jan 20:23 Johannes 20:23 Johannes 20:23 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:23 ἄν τινων ἀφῆτε τὰς ἁμαρτίας, ἀφέωνται αὐτοῖς· ἄν τινων κρατῆτε, κεκράτηνται. ἄν τινων ἀφῆτε τὰς ἁμαρτίας ἀφέωνται αὐτοῖς· ἄν τινων κρατῆτε κεκράτηνται. ἄν τινων ἀφῆτε τὰς ἁμαρτίας ἀφέωνται αὐτοῖς· ἄν τινων κρατῆτε κεκράτηνται. Ἄν τινων ἀφῆτε τὰς ἁμαρτίας, ἀφίενται αὐτοῖς· ἄν τινων κρατῆτε, κεκράτηνται. ἄν τινων ἀφῆτε τὰς ἁμαρτίας, ἀφίενται αὐτοῖς, ἄν τινων κρατῆτε, κεκράτηνται. ἄν τινων ἀφῆτε τὰς ἁμαρτίας ἀφέωνται αὐτοῖς· ἄν τινων κρατῆτε, κεκράτηνται. ἄν τινων ἀφῆτε τὰς ἁμαρτίας, ἀφιένται αὐτοῖς· ἄν τινων κρατῆτε, κεκράτηνται. ἄν τινων ἀφῆτε τὰς ἁμαρτίας ἀφιένται αὐτοῖς ἄν τινων κρατῆτε κεκράτηνται αν τινων αφητε τας αμαρτιας αφεωνται αυτοις αν τινων κρατητε κεκρατηνται αν τινων αφητε τας αμαρτιας αφεωνται αυτοις αν τινων κρατητε κεκρατηνται αν τινων αφητε τας αμαρτιας αφιενται αυτοις αν τινων κρατητε κεκρατηνται αν τινων αφητε τας αμαρτιας, αφιενται αυτοις· αν τινων κρατητε, κεκρατηνται. αν τινων αφητε τας αμαρτιας αφιενται αυτοις αν τινων κρατητε κεκρατηνται αν τινων αφητε τας αμαρτιας αφεωνται αυτοις αν τινων κρατητε κεκρατηνται an tinōn aphēte tas hamartias, apheōntai autois; an tinōn kratēte, kekratēntai. an tinon aphete tas hamartias, apheontai autois; an tinon kratete, kekratentai. an tinōn aphēte tas hamartias apheōntai autois; an tinōn kratēte kekratēntai. an tinon aphete tas hamartias apheontai autois; an tinon kratete kekratentai. an tinōn aphēte tas amartias apheōntai autois an tinōn kratēte kekratēntai an tinOn aphEte tas amartias apheOntai autois an tinOn kratEte kekratEntai an tinōn aphēte tas amartias aphientai autois an tinōn kratēte kekratēntai an tinOn aphEte tas amartias aphientai autois an tinOn kratEte kekratEntai an tinōn aphēte tas amartias aphientai autois an tinōn kratēte kekratēntai an tinOn aphEte tas amartias aphientai autois an tinOn kratEte kekratEntai an tinōn aphēte tas amartias aphientai autois an tinōn kratēte kekratēntai an tinOn aphEte tas amartias aphientai autois an tinOn kratEte kekratEntai an tinōn aphēte tas amartias apheōntai autois an tinōn kratēte kekratēntai an tinOn aphEte tas amartias apheOntai autois an tinOn kratEte kekratEntai an tinōn aphēte tas amartias apheōntai autois an tinōn kratēte kekratēntai an tinOn aphEte tas amartias apheOntai autois an tinOn kratEte kekratEntai János 20:23 La evangelio laŭ Johano 20:23 Evankeliumi Johanneksen mukaan 20:23 Jean 20:23 Ceux à qui vous pardonnerez les péchés, ils leur seront pardonnés; et ceux à qui vous les retiendrez, ils leur seront retenus. A quiconque vous pardonnerez les péchés, ils seront pardonnés; et à quiconque vous les retiendrez, ils seront retenus. Johannes 20:23 Welchen ihr die Sünden erlasset, denen sind sie erlassen; und welchen ihr sie behaltet, denen sind sie behalten. Wenn ihr jemand die Sünden vergebt, dem sind sie vergeben; wenn ihr jemand die Sünden behaltet, dem sind sie behalten. Giovanni 20:23 A cui voi avrete rimessi i peccati saran rimessi, ed a cui li avrete ritenuti saran ritenuti. YOHANES 20:23 John 20:23 요한복음 20:23 Ioannes 20:23 Sv. Jānis 20:23 Evangelija pagal Jonà 20:23 John 20:23 Johannes 20:23 Juan 20:23 A quienes perdonéis los pecados, éstos les son perdonados; a quienes retengáis los pecados, éstos les son retenidos. "A quienes perdonen los pecados, éstos les son perdonados; a quienes retengan los pecados, éstos les son retenidos." A quienes remitiereis los pecados, les son remitidos; a quienes se los retuviereis, les son retenidos. A los que remitiereis los pecados, les son remitidos: á quienes los retuviereis, serán retenidos. A los que soltaréis los pecados, les son sueltos; a los que los retuviereis, serán retenidos. João 20:23 Âqueles a quem perdoardes os pecados, são-lhes perdoados; e àqueles a quem os retiverdes, são-lhes retidos. Ioan 20:23 От Иоанна 20:23 Кому простите грехи, тому простятся; на ком оставите, на том останутся. John 20:23 Johannes 20:23 Yohana 20:23 Juan 20:23 ยอห์น 20:23 Yuhanna 20:23 Йоан 20:23 John 20:23 Giaêng 20:23 |