John 20:21 Again Jesus said, "Peace be with you! As the Father has sent me, I am sending you." Again he said, "Peace be with you. As the Father has sent me, so I am sending you." Jesus said to them again, “Peace be with you. As the Father has sent me, even so I am sending you.” So Jesus said to them again, "Peace be with you; as the Father has sent Me, I also send you." Then said Jesus to them again, Peace be unto you: as my Father hath sent me, even so send I you. Jesus said to them again, "Peace to you! As the Father has sent Me, I also send you." Jesus told them again, "Peace be with you. Just as the Father has sent me, so I am sending you." So Jesus said to them again, "Peace be with you. Just as the Father has sent me, I also send you." But Yeshua said to them again, “Peace be with you. Just as my Father has sent me, I also am sending you.” Jesus said to them again, "Peace be with you! As the Father has sent me, so I am sending you." Then Jesus said to them again, Peace be unto you; as my Father has sent me, even so send I you. Then said Jesus to them again, Peace be unto you: as my Father has sent me, even so send I you. Then said Jesus to them again, Peace be to you: as my Father has sent me, even so send I you. Jesus therefore said to them again, Peace be unto you: as the Father hath sent me, even so send I you. He said therefore to them again: Peace be to you. As the Father hath sent me, I also send you. Jesus said therefore again to them, Peace be to you: as the Father sent me forth, I also send you. Jesus therefore said to them again, Peace be unto you: as the Father hath sent me, even so send I you. Then said Jesus to them again, Peace be to you: as my Father hath sent me, even so I send you. A second time, therefore, He said to them, "Peace be to you! As the Father sent me, I also now send you." Jesus therefore said to them again, "Peace be to you. As the Father has sent me, even so I send you." Jesus, therefore, said to them again, 'Peace to you; according as the Father hath sent me, I also send you;' Gjoni 20:21 ﻳﻮﺣﻨﺎ 20:21 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 20:21 Euangelioa S. Ioannen araura. 20:21 Dyr Johanns 20:21 Йоан 20:21 約 翰 福 音 20:21 耶 稣 又 对 他 们 说 : 愿 你 们 平 安 ! 父 怎 样 差 遣 了 我 , 我 也 照 样 差 遣 你 们 。 耶穌又對他們說:「願你們平安!正如父差派了我,我也要派遣你們。」 耶稣又对他们说:“愿你们平安!正如父差派了我,我也要派遣你们。” 耶穌又對他們說:「願你們平安!父怎樣差遣了我,我也照樣差遣你們。」 耶稣又对他们说:“愿你们平安!父怎样差遣了我,我也照样差遣你们。” Evanðelje po Ivanu 20:21 Jan 20:21 Johannes 20:21 Johannes 20:21 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:21 εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς πάλιν Εἰρήνη ὑμῖν· καθὼς ἀπέσταλκέν με ὁ Πατήρ, κἀγὼ πέμπω ὑμᾶς. εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς πάλιν Εἰρήνη ὑμῖν· καθὼς ἀπέσταλκέν με ὁ πατήρ, κἀγὼ πέμπω ὑμᾶς. εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς πάλιν Εἰρήνη ὑμῖν· καθὼς ἀπέσταλκέν με ὁ πατήρ, κἀγὼ πέμπω ὑμᾶς. Εἴπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς πάλιν, Εἰρήνη ὑμῖν· καθὼς ἀπέσταλκέν με ὁ πατήρ, κἀγὼ πέμπω ὑμᾶς. εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς πάλιν· Εἰρήνη ὑμῖν. καθὼς ἀπέσταλκέ με ὁ πατήρ, κἀγὼ πέμπω ὑμᾶς. εἶπεν οὖν αὐτοῖς πάλιν· εἰρήνη ὑμῖν· καθὼς ἀπέσταλκέν με ὁ πατήρ, κἀγὼ πέμπω ὑμᾶς. εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς πάλιν, Εἰρήνη ὑμῖν· καθὼς ἀπέσταλκέ με ὁ πατήρ, κἀγὼ πέμπω ὑμᾶς. εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς πάλιν Εἰρήνη ὑμῖν· καθὼς ἀπέσταλκέν με ὁ πατήρ κἀγὼ πέμπω ὑμᾶς ειπεν ουν αυτοις [ο ιησους] παλιν ειρηνη υμιν καθως απεσταλκεν με ο πατηρ καγω πεμπω υμας ειπεν ουν αυτοις παλιν ειρηνη υμιν καθως απεσταλκεν με ο πατηρ καγω πεμπω υμας ειπεν ουν αυτοις ο ιησους παλιν ειρηνη υμιν καθως απεσταλκεν με ο πατηρ καγω πεμπω υμας ειπεν ουν αυτοις ο Ιησους παλιν, Ειρηνη υμιν· καθως απεσταλκε με ο πατηρ, καγω πεμπω υμας. ειπεν ουν αυτοις ο ιησους παλιν ειρηνη υμιν καθως απεσταλκεν με ο πατηρ καγω πεμπω υμας ειπεν ουν αυτοις [ο ιησους] παλιν ειρηνη υμιν καθως απεσταλκεν με ο πατηρ καγω πεμπω υμας eipen oun autois ho Iēsous palin Eirēnē hymin; kathōs apestalken me ho Patēr, kagō pempō hymas. eipen oun autois ho Iesous palin Eirene hymin; kathos apestalken me ho Pater, kago pempo hymas. eipen oun autois ho Iēsous palin Eirēnē hymin; kathōs apestalken me ho patēr, kagō pempō hymas. eipen oun autois ho Iesous palin Eirene hymin; kathos apestalken me ho pater, kago pempo hymas. eipen oun autois palin eirēnē umin kathōs apestalken me o patēr kagō pempō umas eipen oun autois palin eirEnE umin kathOs apestalken me o patEr kagO pempO umas eipen oun autois o iēsous palin eirēnē umin kathōs apestalken me o patēr kagō pempō umas eipen oun autois o iEsous palin eirEnE umin kathOs apestalken me o patEr kagO pempO umas eipen oun autois o iēsous palin eirēnē umin kathōs apestalken me o patēr kagō pempō umas eipen oun autois o iEsous palin eirEnE umin kathOs apestalken me o patEr kagO pempO umas eipen oun autois o iēsous palin eirēnē umin kathōs apestalken me o patēr kagō pempō umas eipen oun autois o iEsous palin eirEnE umin kathOs apestalken me o patEr kagO pempO umas eipen oun autois [o iēsous] palin eirēnē umin kathōs apestalken me o patēr kagō pempō umas eipen oun autois [o iEsous] palin eirEnE umin kathOs apestalken me o patEr kagO pempO umas eipen oun autois [o iēsous] palin eirēnē umin kathōs apestalken me o patēr kagō pempō umas eipen oun autois [o iEsous] palin eirEnE umin kathOs apestalken me o patEr kagO pempO umas János 20:21 La evangelio laŭ Johano 20:21 Evankeliumi Johanneksen mukaan 20:21 Jean 20:21 Jésus leur dit de nouveau: La paix soit avec vous! Comme le Père m'a envoyé, moi aussi je vous envoie. Et Jésus leur dit encore : que la paix soit avec vous! comme mon Père m'a envoyé, ainsi je vous envoie. Johannes 20:21 Da sprach Jesus abermals zu ihnen: Friede sei mit euch! Gleichwie mich der Vater gesandt hat, so sende ich euch. Da sagte er abermals zu ihnen: Friede sei euch; so wie mich der Vater abgesandt hat, so sende auch ich euch. Giovanni 20:21 E Gesù di nuovo disse loro: Pace a voi! come il Padre mi ha mandato, così vi mando io. YOHANES 20:21 John 20:21 요한복음 20:21 Ioannes 20:21 Sv. Jānis 20:21 Evangelija pagal Jonà 20:21 John 20:21 Johannes 20:21 Juan 20:21 Jesús entonces les dijo otra vez: Paz a vosotros; como el Padre me ha enviado, así también yo os envío. Jesús les dijo otra vez: "Paz a ustedes; como el Padre Me ha enviado, así también Yo los envío." Entonces Jesús les dijo otra vez: Paz a vosotros: Como me envió el Padre, así también yo os envío. Entonces les dijo Jesús otra vez: Paz á vosotros: como me envió el Padre, así también yo os envío. Entonces les dijo otra vez: Paz tengáis; como me envió el Padre, así también yo os envío. João 20:21 Disse-lhes, então, Jesus segunda vez: Paz seja convosco; assim como o Pai me enviou, também eu vos envio a vós. Ioan 20:21 От Иоанна 20:21 Иисус же сказал им вторично: мир вам! как послал Меня Отец, [так] и Я посылаю вас. John 20:21 Johannes 20:21 Yohana 20:21 Juan 20:21 ยอห์น 20:21 Yuhanna 20:21 Йоан 20:21 John 20:21 Giaêng 20:21 |