John 2:7 Jesus said to the servants, "Fill the jars with water"; so they filled them to the brim. Jesus told the servants, "Fill the jars with water." When the jars had been filled, Jesus said to the servants, “Fill the jars with water.” And they filled them up to the brim. Jesus said to them, "Fill the waterpots with water." So they filled them up to the brim. Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. "Fill the jars with water," Jesus told them. So they filled them to the brim. Jesus told the servants, "Fill the jars with water." So they filled them up to the brim. Jesus told the servants, "Fill the water jars with water." So they filled them up to the very top. Yeshua said to them: “Fill the watercasks with water.” And they filled them up to the brim. Jesus told the servers, "Fill the jars with water." The servers filled the jars to the brim. Jesus said unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. Jesus said unto them, Fill the water pots with water. And they filled them up to the brim. Jesus said to them, Fill the water pots with water. And they filled them up to the brim. Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. Jesus saith to them: Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. Jesus says to them, Fill the water-vessels with water. And they filled them up to the brim. Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. Jesus saith to them, Fill the waterpots with water. And they filled them to the brim. Jesus said to the attendants, "Fill the jars with water." And they filled them to the brim. Jesus said to them, "Fill the water pots with water." They filled them up to the brim. Jesus saith to them, 'Fill the water-jugs with water;' and they filled them -- unto the brim; Gjoni 2:7 ﻳﻮﺣﻨﺎ 2:7 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 2:7 Euangelioa S. Ioannen araura. 2:7 Dyr Johanns 2:7 Йоан 2:7 約 翰 福 音 2:7 耶 稣 对 用 人 说 : 「 把 缸 倒 满 了 水 。 他 们 就 倒 满 了 , 直 到 缸 口 。 」 耶穌對僕人們說:「把這些缸裝滿水。」他們就裝滿了,直到缸沿。 耶稣对仆人们说:“把这些缸装满水。”他们就装满了,直到缸沿。 耶穌對用人說:「把缸倒滿了水。」他們就倒滿了,直到缸口。 耶稣对用人说:“把缸倒满了水。”他们就倒满了,直到缸口。 Evanðelje po Ivanu 2:7 Jan 2:7 Johannes 2:7 Johannes 2:7 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:7 λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Γεμίσατε τὰς ὑδρίας ὕδατος. καὶ ἐγέμισαν αὐτὰς ἕως ἄνω. λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Γεμίσατε τὰς ὑδρίας ὕδατος· καὶ ἐγέμισαν αὐτὰς ἕως ἄνω. λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Γεμίσατε τὰς ὑδρίας ὕδατος· καὶ ἐγέμισαν αὐτὰς ἕως ἄνω. Λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Γεμίσατε τὰς ὑδρίας ὕδατος. Καὶ ἐγέμισαν αὐτὰς ἕως ἄνω. λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Γεμίσατε τὰς ὑδρίας ὕδατος. καὶ ἐγέμισαν αὐτὰς ἕως ἄνω. λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· γεμίσατε τὰς ὑδρίας ὕδατος. καὶ ἐγέμισαν αὐτὰς ἕως ἄνω. λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Γεμίσατε τὰς ὑδρίας ὕδατος. καὶ ἐγέμισαν αὐτὰς ἕως ἄνω. λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Γεμίσατε τὰς ὑδρίας ὕδατος καὶ ἐγέμισαν αὐτὰς ἕως ἄνω λεγει αυτοις ο ιησους γεμισατε τας υδριας υδατος και εγεμισαν αυτας εως ανω λεγει αυτοις ο ιησους γεμισατε τας υδριας υδατος και εγεμισαν αυτας εως ανω λεγει αυτοις ο ιησους γεμισατε τας υδριας υδατος και εγεμισαν αυτας εως ανω λεγει αυτοις ο Ιησους, Γεμισατε τας υδριας υδατος. και εγεμισαν αυτας εως ανω. λεγει αυτοις ο ιησους γεμισατε τας υδριας υδατος και εγεμισαν αυτας εως ανω λεγει αυτοις ο ιησους γεμισατε τας υδριας υδατος και εγεμισαν αυτας εως ανω legei autois ho Iēsous Gemisate tas hydrias hydatos. kai egemisan autas heōs anō. legei autois ho Iesous Gemisate tas hydrias hydatos. kai egemisan autas heos ano. legei autois ho Iēsous Gemisate tas hydrias hydatos; kai egemisan autas heōs anō. legei autois ho Iesous Gemisate tas hydrias hydatos; kai egemisan autas heos ano. legei autois o iēsous gemisate tas udrias udatos kai egemisan autas eōs anō legei autois o iEsous gemisate tas udrias udatos kai egemisan autas eOs anO legei autois o iēsous gemisate tas udrias udatos kai egemisan autas eōs anō legei autois o iEsous gemisate tas udrias udatos kai egemisan autas eOs anO legei autois o iēsous gemisate tas udrias udatos kai egemisan autas eōs anō legei autois o iEsous gemisate tas udrias udatos kai egemisan autas eOs anO legei autois o iēsous gemisate tas udrias udatos kai egemisan autas eōs anō legei autois o iEsous gemisate tas udrias udatos kai egemisan autas eOs anO legei autois o iēsous gemisate tas udrias udatos kai egemisan autas eōs anō legei autois o iEsous gemisate tas udrias udatos kai egemisan autas eOs anO legei autois o iēsous gemisate tas udrias udatos kai egemisan autas eōs anō legei autois o iEsous gemisate tas udrias udatos kai egemisan autas eOs anO János 2:7 La evangelio laŭ Johano 2:7 Evankeliumi Johanneksen mukaan 2:7 Jean 2:7 Jésus leur dit: Remplissez d'eau ces vases. Et ils les remplirent jusqu'au bord. Et Jésus leur dit : emplissez d'eau ces vaisseaux. Et ils les emplirent jusques au haut. Johannes 2:7 Jesus spricht zu ihnen: Füllet die Wasserkrüge mit Wasser! Und sie füllten sie bis obenan. Sagt Jesus zu ihnen: füllt die Krüge mit Wasser; und sie füllten sie bis zum Rande. Giovanni 2:7 Gesù disse loro: Empiete d’acqua le pile. Ed essi le empierono fino in cima. YOHANES 2:7 John 2:7 요한복음 2:7 Ioannes 2:7 Sv. Jānis 2:7 Evangelija pagal Jonà 2:7 John 2:7 Johannes 2:7 Juan 2:7 Jesús les dijo: Llenad de agua las tinajas. Y las llenaron hasta el borde. Jesús les dijo: "Llenen de agua las tinajas." Y las llenaron hasta el borde. Jesús les dijo: Llenad de agua estas tinajas. Y las llenaron hasta arriba. Díceles Jesús: Henchid estas tinajuelas de agua. E hinchiéronlas hasta arriba. Les dice Jesús: Llenad estas tinajuelas de agua. Y las llenaron hasta arriba. João 2:7 Ordenou-lhe Jesus: Enchei de água essas talhas. E encheram- nas até em cima. Ioan 2:7 От Иоанна 2:7 Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их до верха. John 2:7 Johannes 2:7 Yohana 2:7 Juan 2:7 ยอห์น 2:7 Yuhanna 2:7 Йоан 2:7 John 2:7 Giaêng 2:7 |