John 2:24 But Jesus would not entrust himself to them, for he knew all people. But Jesus didn't trust them, because he knew human nature. But Jesus on his part did not entrust himself to them, because he knew all people But Jesus, on His part, was not entrusting Himself to them, for He knew all men, But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men, Jesus, however, would not entrust Himself to them, since He knew them all Jesus, however, did not entrust himself to them, because he knew all people But Jesus would not entrust himself to them, because he knew all people. But Yeshua did not entrust himself to them, because he knew all men, Jesus, however, was wary of these believers. He understood people But Jesus did not trust himself unto them because he knew all men But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men, But Jesus did not commit himself to them, because he knew all men, But Jesus did not trust himself unto them, for that he knew all men, But Jesus did not trust himself unto them, for that he knew all men, But Jesus himself did not trust himself to them, because he knew all men, But Jesus did not trust himself unto them, for that he knew all men, But Jesus did not commit himself to them, because he knew all men. But for His part, Jesus did not trust Himself to them, because He knew them all, But Jesus didn't trust himself to them, because he knew everyone, and Jesus himself was not trusting himself to them, because of his knowing all men, Gjoni 2:24 ﻳﻮﺣﻨﺎ 2:24 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 2:24 Euangelioa S. Ioannen araura. 2:24 Dyr Johanns 2:24 Йоан 2:24 約 翰 福 音 2:24 耶 稣 却 不 将 自 己 交 托 他 们 ; 因 为 他 知 道 万 人 , 但耶穌自己卻信不過他們,因為他了解所有的人。 但耶稣自己却信不过他们,因为他了解所有的人。 耶穌卻不將自己交託他們,因為他知道萬人, 耶稣却不将自己交托他们,因为他知道万人, Evanðelje po Ivanu 2:24 Jan 2:24 Johannes 2:24 Johannes 2:24 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:24 αὐτὸς δὲ Ἰησοῦς οὐκ ἐπίστευεν αὑτὸν αὐτοῖς διὰ τὸ αὐτὸν γινώσκειν πάντας, αὐτὸς δὲ Ἰησοῦς οὐκ ἐπίστευεν αὑτὸν αὐτοῖς διὰ τὸ αὐτὸν γινώσκειν πάντας αὐτὸς δὲ Ἰησοῦς οὐκ ἐπίστευεν αὑτὸν αὐτοῖς διὰ τὸ αὐτὸν γινώσκειν πάντας Αὐτὸς δὲ ὁ Ἰησοῦς οὐκ ἐπίστευεν ἑαυτὸν αὐτοῖς, διὰ τὸ αὐτὸν γινώσκειν πάντας, αὐτὸς δὲ Ἰησοῦς οὐκ ἐπίστευεν ἑαυτὸν αὐτοῖς διὰ τὸ αὐτὸν γινώσκειν πάντας, αὐτὸς δὲ Ἰησοῦς οὐκ ἐπίστευεν αὐτὸν αὐτοῖς διὰ τὸ αὐτὸν γινώσκειν πάντας, αὐτὸς δὲ ὁ Ἰησοῦς οὐκ ἐπίστευεν ἑαυτὸν αὐτοῖς, διὰ τὸ αὐτὸν γινώσκειν πάντας, αὐτὸς δὲ ὁ Ἰησοῦς οὐκ ἐπίστευεν ἑαυτὸν αὐτοῖς διὰ τὸ αὐτὸν γινώσκειν πάντας αυτος δε ιησους ουκ επιστευεν αυτον αυτοις δια το αυτον γινωσκειν παντας αυτος δε ιησους ουκ επιστευεν αυτον αυτοις δια το αυτον γινωσκειν παντας αυτος δε ο ιησους ουκ επιστευεν εαυτον αυτοις δια το αυτον γινωσκειν παντας αυτος δε ο Ιησους ουκ επιστευεν εαυτον αυτοις, δια το αυτον γινωσκειν παντας, αυτος δε ο ιησους ουκ επιστευεν εαυτον αυτοις δια το αυτον γινωσκειν παντας αυτος δε ιησους ουκ επιστευεν αυτον αυτοις δια το αυτον γινωσκειν παντας autos de Iēsous ouk episteuen hauton autois dia to auton ginōskein pantas, autos de Iesous ouk episteuen hauton autois dia to auton ginoskein pantas, autos de Iēsous ouk episteuen hauton autois dia to auton ginōskein pantas autos de Iesous ouk episteuen hauton autois dia to auton ginoskein pantas autos de iēsous ouk episteuen auton autois dia to auton ginōskein pantas autos de iEsous ouk episteuen auton autois dia to auton ginOskein pantas autos de o iēsous ouk episteuen eauton autois dia to auton ginōskein pantas autos de o iEsous ouk episteuen eauton autois dia to auton ginOskein pantas autos de o iēsous ouk episteuen eauton autois dia to auton ginōskein pantas autos de o iEsous ouk episteuen eauton autois dia to auton ginOskein pantas autos de o iēsous ouk episteuen eauton autois dia to auton ginōskein pantas autos de o iEsous ouk episteuen eauton autois dia to auton ginOskein pantas autos de iēsous ouk episteuen auton autois dia to auton ginōskein pantas autos de iEsous ouk episteuen auton autois dia to auton ginOskein pantas autos de iēsous ouk episteuen auton autois dia to auton ginōskein pantas autos de iEsous ouk episteuen auton autois dia to auton ginOskein pantas János 2:24 La evangelio laŭ Johano 2:24 Evankeliumi Johanneksen mukaan 2:24 Jean 2:24 Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu'il les connaissait tous, Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu'il les connaissait tous; Johannes 2:24 Aber Jesus vertraute sich ihnen nicht; denn er kannte sie alle Er aber, Jesus, erwiderte ihren Glauben seinerseits nicht, weil er alle kannte, Giovanni 2:24 Ma Gesù non fidava loro sè stesso, perciocchè egli conosceva tutti; YOHANES 2:24 John 2:24 요한복음 2:24 Ioannes 2:24 Sv. Jānis 2:24 Evangelija pagal Jonà 2:24 John 2:24 Johannes 2:24 Juan 2:24 Pero Jesús, por su parte, no se confiaba a ellos, porque conocía a todos, Pero Jesús, en cambio, no se confiaba en ellos, porque los conocía a todos, Pero Jesús mismo no se fiaba de ellos, porque los conocía a todos. Mas el mismo Jesús no se confiaba á sí mismo de ellos, porque él conocía á todos, Mas el mismo Jesús no se confiaba a sí mismo de ellos, porque él conocía a todos, João 2:24 Mas o próprio Jesus não confiava a eles, porque os conhecia a todos, Ioan 2:24 От Иоанна 2:24 Но Сам Иисус не вверял Себя им, потому что знал всех John 2:24 Johannes 2:24 Yohana 2:24 Juan 2:24 ยอห์น 2:24 Yuhanna 2:24 Йоан 2:24 John 2:24 Giaêng 2:24 |