John 2:20 They replied, "It has taken forty-six years to build this temple, and you are going to raise it in three days?" "What!" they exclaimed. "It has taken forty-six years to build this Temple, and you can rebuild it in three days?" The Jews then said, “It has taken forty-six years to build this temple, and will you raise it up in three days?” The Jews then said, "It took forty-six years to build this temple, and will You raise it up in three days?" Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? Therefore the Jews said, "This sanctuary took 46 years to build, and will You raise it up in three days?" The Jewish leaders said, "This sanctuary has been under construction for 46 years, and you're going to rebuild it in three days?" Then the Jewish leaders said to him, "This temple has been under construction for forty-six years, and are you going to raise it up in three days?" The Jews were saying to him: “For forty six years this temple has been being built, and will you raise it in three days?” The Jews said, "It took forty-six years to build this temple. Do you really think you're going to rebuild it in three days?" Then said the Jews, This temple was forty-six years in building, and wilt thou raise it up in three days? Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and will you raise it up in three days? Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and will you raise it up in three days? The Jews therefore said, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou raise it up in three days? The Jews then said: Six and forty years was this temple in building; and wilt thou raise it up in three days? The Jews therefore said, Forty and six years was this temple building, and thou wilt raise it up in three days? The Jews therefore said, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou raise it up in three days? Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? "It has taken forty-six years," replied the Jews, "to build this Sanctuary, and will you rebuild it in three days?" The Jews therefore said, "It took forty-six years to build this temple! Will you raise it up in three days?" The Jews, therefore, said, 'Forty and six years was this sanctuary building, and wilt thou in three days raise it up?' Gjoni 2:20 ﻳﻮﺣﻨﺎ 2:20 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 2:20 Euangelioa S. Ioannen araura. 2:20 Dyr Johanns 2:20 Йоан 2:20 約 翰 福 音 2:20 犹 太 人 便 说 : 「 这 殿 是 四 十 六 年 才 造 成 的 , 你 三 日 内 就 再 建 立 起 来 吗 ? 」 那些猶太人說:「這聖所建了四十六年,而你能在三天內把它建起來嗎?」 那些犹太人说:“这圣所建了四十六年,而你能在三天内把它建起来吗?” 猶太人便說:「這殿是四十六年才造成的,你三日內就再建立起來嗎?」 犹太人便说:“这殿是四十六年才造成的,你三日内就再建立起来吗?” Evanðelje po Ivanu 2:20 Jan 2:20 Johannes 2:20 Johannes 2:20 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:20 εἶπαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι Τεσσεράκοντα καὶ ἓξ ἔτεσιν οἰκοδομήθη ὁ ναὸς οὗτος, καὶ σὺ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερεῖς αὐτόν; εἶπαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι Τεσσεράκοντα καὶ ἓξ ἔτεσιν οἰκοδομήθη ὁ ναὸς οὗτος, καὶ σὺ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερεῖς αὐτόν; εἶπαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι Τεσσεράκοντα καὶ ἓξ ἔτεσιν οἰκοδομήθη ὁ ναὸς οὗτος, καὶ σὺ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερεῖς αὐτόν; Εἴπον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι, Tεσσαράκοντα καὶ ἓξ ἔτεσιν ᾠκοδομήθη ὁ ναὸς οὗτος, καὶ σὺ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερεῖς αὐτόν; εἶπον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι· Τεσσαράκοντα καὶ ἓξ ἔτεσιν ᾠκοδομήθη ὁ ναὸς οὗτος, καὶ σὺ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερεῖς αὐτόν; εἶπαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι· τεσσεράκοντα καὶ ἓξ ἔτεσιν οἰκοδομήθη ὁ ναὸς οὗτος, καὶ σὺ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερεῖς αὐτόν; εἶπον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι, Τεσσαράκοντα καὶ ἕξ ἔτεσιν ᾠκοδομήθη ὁ ναὸς οὗτος, καὶ σὺ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερεῖς αὐτόν; εἶπον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι τεσσαράκοντα καὶ ἓξ ἔτεσιν ᾠκοδομήθη ὁ ναὸς οὗτος καὶ σὺ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερεῖς αὐτόν ειπαν ουν οι ιουδαιοι τεσσερακοντα και εξ ετεσιν οικοδομηθη ο ναος ουτος και συ εν τρισιν ημεραις εγερεις αυτον ειπαν ουν οι ιουδαιοι τεσσερακοντα και εξ ετεσιν οικοδομηθη ο ναος ουτος και συ εν τρισιν ημεραις εγερεις αυτον ειπον ουν οι ιουδαιοι τεσσαρακοντα και εξ ετεσιν ωκοδομηθη ο ναος ουτος και συ εν τρισιν ημεραις εγερεις αυτον ειπον ουν οι Ιουδαιοι, Τεσσαρακοντα και εξ ετεσιν ωκοδομηθη ο ναος ουτος, και συ εν τρισιν ημεραις εγερεις αυτον; ειπον ουν οι ιουδαιοι τεσσαρακοντα και εξ ετεσιν ωκοδομηθη ο ναος ουτος και συ εν τρισιν ημεραις εγερεις αυτον ειπαν ουν οι ιουδαιοι τεσσερακοντα και εξ ετεσιν οικοδομηθη ο ναος ουτος και συ εν τρισιν ημεραις εγερεις αυτον eipan oun hoi Ioudaioi Tesserakonta kai hex etesin oikodomēthē ho naos houtos, kai sy en trisin hēmerais egereis auton? eipan oun hoi Ioudaioi Tesserakonta kai hex etesin oikodomethe ho naos houtos, kai sy en trisin hemerais egereis auton? eipan oun hoi Ioudaioi Tesserakonta kai hex etesin oikodomēthē ho naos houtos, kai sy en trisin hēmerais egereis auton? eipan oun hoi Ioudaioi Tesserakonta kai hex etesin oikodomethe ho naos houtos, kai sy en trisin hemerais egereis auton? eipan oun oi ioudaioi tesserakonta kai ex etesin oikodomēthē o naos outos kai su en trisin ēmerais egereis auton eipan oun oi ioudaioi tesserakonta kai ex etesin oikodomEthE o naos outos kai su en trisin Emerais egereis auton eipon oun oi ioudaioi tessarakonta kai ex etesin ōkodomēthē o naos outos kai su en trisin ēmerais egereis auton eipon oun oi ioudaioi tessarakonta kai ex etesin OkodomEthE o naos outos kai su en trisin Emerais egereis auton eipon oun oi ioudaioi tessarakonta kai ex etesin ōkodomēthē o naos outos kai su en trisin ēmerais egereis auton eipon oun oi ioudaioi tessarakonta kai ex etesin OkodomEthE o naos outos kai su en trisin Emerais egereis auton eipon oun oi ioudaioi tessarakonta kai ex etesin ōkodomēthē o naos outos kai su en trisin ēmerais egereis auton eipon oun oi ioudaioi tessarakonta kai ex etesin OkodomEthE o naos outos kai su en trisin Emerais egereis auton eipan oun oi ioudaioi tesserakonta kai ex etesin oikodomēthē o naos outos kai su en trisin ēmerais egereis auton eipan oun oi ioudaioi tesserakonta kai ex etesin oikodomEthE o naos outos kai su en trisin Emerais egereis auton eipan oun oi ioudaioi tesserakonta kai ex etesin oikodomēthē o naos outos kai su en trisin ēmerais egereis auton eipan oun oi ioudaioi tesserakonta kai ex etesin oikodomEthE o naos outos kai su en trisin Emerais egereis auton János 2:20 La evangelio laŭ Johano 2:20 Evankeliumi Johanneksen mukaan 2:20 Jean 2:20 Les Juifs dirent: Il a fallu quarante-six ans pour bâtir ce temple, et toi, en trois jours tu le relèveras! Et les Juifs dirent : on a été quarante-six ans à bâtir ce Temple, et tu le relèveras dans trois jours! Johannes 2:20 Da sprachen die Juden: Dieser Tempel ist in Jahren erbaut; und du willst ihn in drei Tagen aufrichten? Da sagten die Juden: in sechsundvierzig Jahren ward dieser Tempel aufgebaut, und du willst ihn in drei Tagen aufrichten? Giovanni 2:20 Laonde i Giudei dissero: Questo tempio è stato edificato in quarantasei anni, e tu lo ridirizzeresti in tre giorni? YOHANES 2:20 John 2:20 요한복음 2:20 Ioannes 2:20 Sv. Jānis 2:20 Evangelija pagal Jonà 2:20 John 2:20 Johannes 2:20 Juan 2:20 Entonces los judíos dijeron: En cuarenta y seis años fue edificado este templo, ¿y tú lo levantarás en tres días? Entonces los Judíos dijeron: "En cuarenta y seis años fue edificado este templo, ¿y Tú lo levantarás en tres días?" Entonces dijeron los judíos: En cuarenta y seis años fue edificado este templo, ¿y tú lo levantarás en tres días? Dijeron luego los Judíos: En cuarenta y seis años fue este templo edificado, ¿y tú en tres días lo levantarás? Dijeron luego los judíos: En cuarenta y seis años fue este templo edificado, ¿y tú en tres días lo levantarás? João 2:20 Disseram, pois, os judeus: Em quarenta e seis anos foi edificado este santuário, e tu o levantarás em três dias? Ioan 2:20 От Иоанна 2:20 На это сказали Иудеи: сей храм строился сорок шесть лет, и Ты в три дня воздвигнешь его? John 2:20 Johannes 2:20 Yohana 2:20 Juan 2:20 ยอห์น 2:20 Yuhanna 2:20 Йоан 2:20 John 2:20 Giaêng 2:20 |