John 19:9 and he went back inside the palace. "Where do you come from?" he asked Jesus, but Jesus gave him no answer. He took Jesus back into the headquarters again and asked him, "Where are you from?" But Jesus gave no answer. He entered his headquarters again and said to Jesus, “Where are you from?” But Jesus gave him no answer. and he entered into the Praetorium again and said to Jesus, "Where are You from?" But Jesus gave him no answer. And went again into the judgment hall, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer. He went back into the headquarters and asked Jesus, "Where are You from?" But Jesus did not give him an answer. Returning to his headquarters, he asked Jesus, "Where are you from?" But Jesus did not answer him. and he went back into the governor's residence and said to Jesus, "Where do you come from?" But Jesus gave him no answer. And he entered the Praetorium again and he said to Yeshua, “Where are you from?” But Yeshua gave him no answer. He went into the palace again and asked Jesus, "Where are you from?" But Jesus didn't answer him. and went again into the judgment hall and said unto Jesus, Where art thou from? But Jesus gave him no answer. And went again into the judgment hall, and said unto Jesus, From where are you? But Jesus gave him no answer. And went again into the judgment hall, and said to Jesus, From where are you? But Jesus gave him no answer. and he entered into the Praetorium again, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer. And he entered into the hall again, and he said to Jesus: Whence art thou? But Jesus gave him no answer. and went into the praetorium again and says to Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer. and he entered into the palace again, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer. And went again into the judgment-hall, and saith to Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer. "What is your origin?" he asked. But Jesus gave him no answer. He entered into the Praetorium again, and said to Jesus, "Where are you from?" But Jesus gave him no answer. and entered again to the praetorium, and saith to Jesus, 'Whence art thou?' and Jesus gave him no answer. Gjoni 19:9 ﻳﻮﺣﻨﺎ 19:9 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 19:9 Euangelioa S. Ioannen araura. 19:9 Dyr Johanns 19:9 Йоан 19:9 約 翰 福 音 19:9 又 进 衙 门 , 对 耶 稣 说 : 你 是 那 里 来 的 ? 耶 稣 却 不 回 答 。 又進了總督府,問耶穌:「你到底是從哪裡來的?」耶穌卻沒有回答他。 又进了总督府,问耶稣:“你到底是从哪里来的?”耶稣却没有回答他。 又進衙門,對耶穌說:「你是哪裡來的?」耶穌卻不回答。 又进衙门,对耶稣说:“你是哪里来的?”耶稣却不回答。 Evanðelje po Ivanu 19:9 Jan 19:9 Johannes 19:9 Johannes 19:9 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:9 καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ πραιτώριον πάλιν καὶ λέγει τῷ Ἰησοῦ Πόθεν εἶ σύ; ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀπόκρισιν οὐκ ἔδωκεν αὐτῷ. καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ πραιτώριον πάλιν καὶ λέγει τῷ Ἰησοῦ Πόθεν εἶ σύ; ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀπόκρισιν οὐκ ἔδωκεν αὐτῷ. καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ πραιτώριον πάλιν καὶ λέγει τῷ Ἰησοῦ Πόθεν εἶ σύ; ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀπόκρισιν οὐκ ἔδωκεν αὐτῷ. καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ πραιτώριον πάλιν, καὶ λέγει τῷ Ἰησοῦ, Πόθεν εἴ σύ; Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀπόκρισιν οὐκ ἔδωκεν αὐτῷ. καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ πραιτώριον πάλιν καὶ λέγει τῷ Ἰησοῦ· Πόθεν εἶ σύ; ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀπόκρισιν οὐκ ἔδωκεν αὐτῷ. καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ πραιτώριον πάλιν καὶ λέγει τῷ Ἰησοῦ· πόθεν εἶ σύ; ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀπόκρισιν οὐκ ἔδωκεν αὐτῷ. καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ πραιτώριον πάλιν, καὶ λέγει τῷ Ἰησοῦ, Πόθεν εἶ σύ; ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀπόκρισιν οὐκ ἔδωκεν αὐτῷ. καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ πραιτώριον πάλιν καὶ λέγει τῷ Ἰησοῦ Πόθεν εἶ σύ ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀπόκρισιν οὐκ ἔδωκεν αὐτῷ και εισηλθεν εις το πραιτωριον παλιν και λεγει τω ιησου ποθεν ει συ ο δε ιησους αποκρισιν ουκ εδωκεν αυτω και εισηλθεν εις το πραιτωριον παλιν και λεγει τω ιησου ποθεν ει συ ο δε ιησους αποκρισιν ουκ εδωκεν αυτω και εισηλθεν εις το πραιτωριον παλιν και λεγει τω ιησου ποθεν ει συ ο δε ιησους αποκρισιν ουκ εδωκεν αυτω και εισηλθεν εις το πραιτωριον παλιν, και λεγει τω Ιησου, Ποθεν ει συ; ο δε Ιησους αποκρισιν ουκ εδωκεν αυτω. και εισηλθεν εις το πραιτωριον παλιν και λεγει τω ιησου ποθεν ει συ ο δε ιησους αποκρισιν ουκ εδωκεν αυτω και εισηλθεν εις το πραιτωριον παλιν και λεγει τω ιησου ποθεν ει συ ο δε ιησους αποκρισιν ουκ εδωκεν αυτω kai eisēlthen eis to praitōrion palin kai legei tō Iēsou Pothen ei sy? ho de Iēsous apokrisin ouk edōken autō. kai eiselthen eis to praitorion palin kai legei to Iesou Pothen ei sy? ho de Iesous apokrisin ouk edoken auto. kai eisēlthen eis to praitōrion palin kai legei tō Iēsou Pothen ei sy? ho de Iēsous apokrisin ouk edōken autō. kai eiselthen eis to praitorion palin kai legei to Iesou Pothen ei sy? ho de Iesous apokrisin ouk edoken auto. kai eisēlthen eis to praitōrion palin kai legei tō iēsou pothen ei su o de iēsous apokrisin ouk edōken autō kai eisElthen eis to praitOrion palin kai legei tO iEsou pothen ei su o de iEsous apokrisin ouk edOken autO kai eisēlthen eis to praitōrion palin kai legei tō iēsou pothen ei su o de iēsous apokrisin ouk edōken autō kai eisElthen eis to praitOrion palin kai legei tO iEsou pothen ei su o de iEsous apokrisin ouk edOken autO kai eisēlthen eis to praitōrion palin kai legei tō iēsou pothen ei su o de iēsous apokrisin ouk edōken autō kai eisElthen eis to praitOrion palin kai legei tO iEsou pothen ei su o de iEsous apokrisin ouk edOken autO kai eisēlthen eis to praitōrion palin kai legei tō iēsou pothen ei su o de iēsous apokrisin ouk edōken autō kai eisElthen eis to praitOrion palin kai legei tO iEsou pothen ei su o de iEsous apokrisin ouk edOken autO kai eisēlthen eis to praitōrion palin kai legei tō iēsou pothen ei su o de iēsous apokrisin ouk edōken autō kai eisElthen eis to praitOrion palin kai legei tO iEsou pothen ei su o de iEsous apokrisin ouk edOken autO kai eisēlthen eis to praitōrion palin kai legei tō iēsou pothen ei su o de iēsous apokrisin ouk edōken autō kai eisElthen eis to praitOrion palin kai legei tO iEsou pothen ei su o de iEsous apokrisin ouk edOken autO János 19:9 La evangelio laŭ Johano 19:9 Evankeliumi Johanneksen mukaan 19:9 Jean 19:9 Il rentra dans le prétoire, et il dit à Jésus: D'où es-tu? Mais Jésus ne lui donna point de réponse. Et il rentra dans le Prétoire, et dit à Jésus : d'où es-tu? Mais Jésus ne lui donna point de réponse. Johannes 19:9 und ging wieder hinein in das Richthaus und spricht zu Jesus: Woher bist du? Aber Jesus gab ihm keine Antwort. und gieng wieder in das Prätorium, und sagt zu Jesus: woher bist du? Jesus aber gab ihm keine Antwort. Giovanni 19:9 E rientrò nel palazzo, e disse a Gesù: Onde sei tu? Ma Gesù non gli diede alcuna risposta. YOHANES 19:9 John 19:9 요한복음 19:9 Ioannes 19:9 Sv. Jānis 19:9 Evangelija pagal Jonà 19:9 John 19:9 Johannes 19:9 Juan 19:9 Entró de nuevo al Pretorio y dijo a Jesús: ¿De dónde eres tú? Pero Jesús no le dio respuesta. Entró de nuevo al Pretorio (residencia oficial del gobernador) y dijo a Jesús: "¿De dónde eres Tú?" Pero Jesús no le dio respuesta. Y entró otra vez en el pretorio, y dijo a Jesús: ¿De dónde eres tú? Pero Jesús no le dio respuesta. Y entró otra vez en el pretorio, y dijo á Jesús: ¿De dónde eres tú? Mas Jesús no le dió respuesta. Y entró otra vez en el pretorio, y dijo a Jesús: ¿De dónde eres tú? Mas Jesús no le dio respuesta. João 19:9 e entrando outra vez no pretório, perguntou a Jesus: Donde és tu? Mas Jesus não lhe deu resposta. Ioan 19:9 От Иоанна 19:9 И опять вошел в преторию и сказал Иисусу: откуда Ты? Но Иисус не дал ему ответа. John 19:9 Johannes 19:9 Yohana 19:9 Juan 19:9 ยอห์น 19:9 Yuhanna 19:9 Йоан 19:9 John 19:9 Giaêng 19:9 |