John 19:10 "Do you refuse to speak to me?" Pilate said. "Don't you realize I have power either to free you or to crucify you?" "Why don't you talk to me?" Pilate demanded. "Don't you realize that I have the power to release you or crucify you?" So Pilate said to him, “You will not speak to me? Do you not know that I have authority to release you and authority to crucify you?” So Pilate said to Him, "You do not speak to me? Do You not know that I have authority to release You, and I have authority to crucify You?" Then saith Pilate unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee? So Pilate said to Him, "You're not talking to me? Don't You know that I have the authority to release You and the authority to crucify You?" So Pilate asked him, "Aren't you going to speak to me? You realize, don't you, that I have the authority to release you and the authority to crucify you?" So Pilate said, "Do you refuse to speak to me? Don't you know I have the authority to release you, and to crucify you?" Pilate said to him, “Are you not speaking with me? Do you not know that I have power to release you and I have power to crucify you?” So Pilate said to Jesus, "Aren't you going to answer me? Don't you know that I have the authority to free you or to crucify you?" Then Pilate said unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to crucify thee {Gr. stauroo – hang thee on a stake} and have power to release thee? Then said Pilate unto him, Speak you not unto me? know you not that I have power to crucify you, and have power to release you? Then said Pilate to him, Speak you not to me? know you not that I have power to crucify you, and have power to release you? Pilate therefore saith unto him, Speakest thou not unto me? Knowest thou not that I have power to release thee, and have power to crucify thee? Pilate therefore saith to him: Speakest thou not to me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and I have power to release thee? Pilate therefore says to him, Speakest thou not to me? Dost thou not know that I have authority to release thee and have authority to crucify thee? Pilate therefore saith unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to release thee, and have power to crucify thee? Then saith Pilate to him, Speakest thou not to me? knowest thou not, that I have power to crucify thee, and have power to release thee? "Do you refuse to speak even to me?" asked Pilate; "do you not know that I have it in my power either to release you or to crucify you?" Pilate therefore said to him, "Aren't you speaking to me? Don't you know that I have power to release you, and have power to crucify you?" Pilate, therefore, saith to him, 'To me dost thou not speak? hast thou not known that I have authority to crucify thee, and I have authority to release thee?' Gjoni 19:10 ﻳﻮﺣﻨﺎ 19:10 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 19:10 Euangelioa S. Ioannen araura. 19:10 Dyr Johanns 19:10 Йоан 19:10 約 翰 福 音 19:10 彼 拉 多 说 : 你 不 对 我 说 话 麽 ? 你 岂 不 知 我 有 权 柄 释 放 你 , 也 有 权 柄 把 你 钉 十 字 架 麽 ? 彼拉多就說:「你不與我說話嗎?難道你不知道我有權釋放你,也有權把你釘上十字架嗎?」 彼拉多就说:“你不与我说话吗?难道你不知道我有权释放你,也有权把你钉上十字架吗?” 彼拉多說:「你不對我說話嗎?你豈不知我有權柄釋放你,也有權柄把你釘十字架嗎?」 彼拉多说:“你不对我说话吗?你岂不知我有权柄释放你,也有权柄把你钉十字架吗?” Evanðelje po Ivanu 19:10 Jan 19:10 Johannes 19:10 Johannes 19:10 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:10 λέγει οὖν αὐτῷ ὁ Πειλᾶτος Ἐμοὶ οὐ λαλεῖς; οὐκ οἶδας ὅτι ἐξουσίαν ἔχω ἀπολῦσαί σε καὶ ἐξουσίαν ἔχω σταυρῶσαί σε; λέγει οὖν αὐτῷ ὁ Πειλᾶτος Ἐμοὶ οὐ λαλεῖς; οὐκ οἶδας ὅτι ἐξουσίαν ἔχω ἀπολῦσαί σε καὶ ἐξουσίαν ἔχω σταυρῶσαί σε; λέγει οὖν αὐτῷ ὁ Πειλᾶτος / Πιλᾶτος Ἐμοὶ οὐ λαλεῖς; οὐκ οἶδας ὅτι ἐξουσίαν ἔχω ἀπολῦσαί σε καὶ ἐξουσίαν ἔχω σταυρῶσαί σε; Λέγει οὖν αὐτῷ ὁ Πιλάτος, Ἐμοὶ οὐ λαλεῖς; Οὐκ ο ἴδας ὅτι ἐξουσίαν ἔχω σταυρῶσαί σε, καὶ ἐξουσίαν ἔχω ἀπολῦσαί σε; λέγει οὖν αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος· Ἐμοὶ οὐ λαλεῖς; οὐκ οἶδας ὅτι ἐξουσίαν ἔχω σταυρῶσαί σε καὶ ἐξουσίαν ἔχω ἀπολῦσαί σε; λέγει αὐτῷ ὁ Πειλᾶτος· ἐμοὶ οὐ λαλεῖς; οὐκ οἶδας ὅτι ἐξουσίαν ἔχω ἀπολῦσαί σε καὶ ἐξουσίαν ἔχω σταυρῶσαί σε; λέγει οὖν αὐτῷ ὁ Πιλάτος, Ἐμοὶ οὐ λαλεῖς; οὐκ οἶδας ὅτι ἐξουσίαν ἔχω σταυρῶσαί σε, καὶ ἐξουσίαν ἔχω ἀπολῦσαι σε; λέγει οὖν αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος Ἐμοὶ οὐ λαλεῖς οὐκ οἶδας ὅτι ἐξουσίαν ἔχω σταυρῶσαί σε καὶ ἐξουσίαν ἔχω ἀπολῦσαί σε λεγει ουν αυτω ο πιλατος εμοι ου λαλεις ουκ οιδας οτι εξουσιαν εχω απολυσαι σε και εξουσιαν εχω σταυρωσαι σε λεγει αυτω ο πειλατος εμοι ου λαλεις ουκ οιδας οτι εξουσιαν εχω απολυσαι σε και εξουσιαν εχω σταυρωσαι σε λεγει ουν αυτω ο πιλατος εμοι ου λαλεις ουκ οιδας οτι εξουσιαν εχω σταυρωσαι σε και εξουσιαν εχω απολυσαι σε λεγει ουν αυτω ο Πιλατος, Εμοι ου λαλεις; ουκ οιδας οτι εξουσιαν εχω σταυρωσαι σε, και εξουσιαν εχω απολυσαι σε; λεγει ουν αυτω ο πιλατος εμοι ου λαλεις ουκ οιδας οτι εξουσιαν εχω σταυρωσαι σε και εξουσιαν εχω απολυσαι σε λεγει ουν αυτω ο πιλατος εμοι ου λαλεις ουκ οιδας οτι εξουσιαν εχω απολυσαι σε και εξουσιαν εχω σταυρωσαι σε legei oun autō ho Peilatos Emoi ou laleis? ouk oidas hoti exousian echō apolysai se kai exousian echō staurōsai se? legei oun auto ho Peilatos Emoi ou laleis? ouk oidas hoti exousian echo apolysai se kai exousian echo staurosai se? legei oun autō ho Peilatos Emoi ou laleis? ouk oidas hoti exousian echō apolysai se kai exousian echō staurōsai se? legei oun auto ho Peilatos Emoi ou laleis? ouk oidas hoti exousian echo apolysai se kai exousian echo staurosai se? legei autō o peilatos emoi ou laleis ouk oidas oti exousian echō apolusai se kai exousian echō staurōsai se legei autO o peilatos emoi ou laleis ouk oidas oti exousian echO apolusai se kai exousian echO staurOsai se legei oun autō o pilatos emoi ou laleis ouk oidas oti exousian echō staurōsai se kai exousian echō apolusai se legei oun autO o pilatos emoi ou laleis ouk oidas oti exousian echO staurOsai se kai exousian echO apolusai se legei oun autō o pilatos emoi ou laleis ouk oidas oti exousian echō staurōsai se kai exousian echō apolusai se legei oun autO o pilatos emoi ou laleis ouk oidas oti exousian echO staurOsai se kai exousian echO apolusai se legei oun autō o pilatos emoi ou laleis ouk oidas oti exousian echō staurōsai se kai exousian echō apolusai se legei oun autO o pilatos emoi ou laleis ouk oidas oti exousian echO staurOsai se kai exousian echO apolusai se legei oun autō o pilatos emoi ou laleis ouk oidas oti exousian echō apolusai se kai exousian echō staurōsai se legei oun autO o pilatos emoi ou laleis ouk oidas oti exousian echO apolusai se kai exousian echO staurOsai se legei oun autō o pilatos emoi ou laleis ouk oidas oti exousian echō apolusai se kai exousian echō staurōsai se legei oun autO o pilatos emoi ou laleis ouk oidas oti exousian echO apolusai se kai exousian echO staurOsai se János 19:10 La evangelio laŭ Johano 19:10 Evankeliumi Johanneksen mukaan 19:10 Jean 19:10 Pilate lui dit: Est-ce à moi que tu ne parles pas? Ne sais-tu pas que j'ai le pouvoir de te crucifier, et que j'ai le pouvoir de te relâcher? Et Pilate lui dit : ne me parles-tu point? ne sais-tu pas que j'ai le pouvoir de te crucifier, et le pouvoir de te délivrer? Johannes 19:10 Da sprach Pilatus zu ihm: Redest du nicht mit mir? Weißt du nicht, daß ich Macht habe, dich zu kreuzigen, und Macht habe, dich loszugeben? Sagt Pilatus zu ihm: du redest nicht mit mir? Weißt du nicht, daß ich Macht habe, dich loszulassen, und Macht habe dich zu kreuzigen? Giovanni 19:10 Laonde Pilato gli disse: Non mi parli tu? non sai tu ch’io ho podestà di crocifiggerti, e podestà di liberarti? YOHANES 19:10 John 19:10 요한복음 19:10 Ioannes 19:10 Sv. Jānis 19:10 Evangelija pagal Jonà 19:10 John 19:10 Johannes 19:10 Juan 19:10 Pilato entonces le dijo: ¿A mí no me hablas? ¿No sabes que tengo autoridad para soltarte, y que tengo autoridad para crucificarte? Pilato entonces Le dijo: "¿A mí no me hablas? ¿No sabes que tengo autoridad para soltarte, y que tengo autoridad para crucificarte?" Entonces le dijo Pilato: ¿A mí no me hablas? ¿No sabes que tengo potestad para crucificarte, y que tengo potestad para soltarte? Entonces dícele Pilato: ¿A mí no me hablas? ¿no sabes que tengo potestad para crucificarte, y que tengo potestad para soltarte? Entonces le dice Pilato: ¿A mí no me hablas? ¿No sabes que tengo potestad para colgarte de un madero, y que tengo potestad para soltarte? João 19:10 Disse-lhe, então, Pilatos: Não me respondes? não sabes que tenho autoridade para te soltar, e autoridade para te crucificar? Ioan 19:10 От Иоанна 19:10 Пилат говорит Ему: мне ли не отвечаешь? не знаешь ли, что я имею власть распять Тебя и власть имею отпустить Тебя? John 19:10 Johannes 19:10 Yohana 19:10 Juan 19:10 ยอห์น 19:10 Yuhanna 19:10 Йоан 19:10 John 19:10 Giaêng 19:10 |