John 19:8
John 19:8
When Pilate heard this, he was even more afraid,

When Pilate heard this, he was more frightened than ever.

When Pilate heard this statement, he was even more afraid.

Therefore when Pilate heard this statement, he was even more afraid;

When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid;

When Pilate heard this statement, he was more afraid than ever.

When Pilate heard this, he became even more afraid.

When Pilate heard what they said, he was more afraid than ever,

But when Pilate heard this statement he was even more afraid.

When Pilate heard them say that, he became more afraid than ever.

Therefore when Pilate heard that word, he was the more afraid

When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid;

When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid;

When Pilate therefore heard this saying, he was the more afraid;

When Pilate therefore had heard this saying, he feared the more.

When Pilate therefore heard this word, he was the rather afraid,

When Pilate therefore heard this saying, he was the more afraid;

When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid;

More alarmed than ever, Pilate no sooner heard these words than he re-entered the Praetorium and began to question Jesus.

When therefore Pilate heard this saying, he was more afraid.

When, therefore, Pilate heard this word, he was the more afraid,

Gjoni 19:8
Kur Pilati i dëgjoi këto fjalë, kishte akoma më shumë frikë;

ﻳﻮﺣﻨﺎ 19:8
فلما سمع بيلاطس هذا القول ازداد خوفا.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 19:8
Իսկ երբ Պիղատոս լսեց այս խօսքը՝ ա՛լ աւելի վախցաւ,

Euangelioa S. Ioannen araura.  19:8
Ençun çuenean bada Pilatec hitz haur, beldurrago cedin.

Dyr Johanns 19:8
Wie dyr Plätt dös ghoert, wurd iem allweil non schieher.

Йоан 19:8
А Пилат като чу тая дума още повече се уплаши.

約 翰 福 音 19:8
彼 拉 多 聽 見 這 話 , 越 發 害 怕 ,

彼 拉 多 听 见 这 话 , 越 发 害 怕 ,

彼拉多一聽這話,就更加懼怕了,

彼拉多一听这话,就更加惧怕了,

彼拉多聽見這話,越發害怕,

彼拉多听见这话,越发害怕,

Evanðelje po Ivanu 19:8
Kad je Pilat čuo te riječi, još se više prestraši

Jan 19:8
A když Pilát uslyšel tuto řeč, více se obával.

Johannes 19:8
Da Pilatus nu hørte dette Ord, blev han endnu mere bange.

Johannes 19:8
Toen Pilatus dan dit woord hoorde, werd hij meer bevreesd;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:8
Ὅτε οὖν ἤκουσεν ὁ Πειλᾶτος τοῦτον τὸν λόγον, μᾶλλον ἐφοβήθη,

Ὅτε οὖν ἤκουσεν ὁ Πειλᾶτος τοῦτον τὸν λόγον, μᾶλλον ἐφοβήθη,

Ὅτε οὖν ἤκουσεν ὁ Πειλᾶτος / Πιλᾶτος τοῦτον τὸν λόγον, μᾶλλον ἐφοβήθη,

Ὅτε οὖν ἤκουσεν ὁ Πιλάτος τοῦτον τὸν λόγον, μᾶλλον ἐφοβήθη,

Ὅτε οὖν ἤκουσεν ὁ Πιλᾶτος τοῦτον τὸν λόγον, μᾶλλον ἐφοβήθη,

Ὅτε οὖν ἤκουσεν ὁ Πειλᾶτος τοῦτον τὸν λόγον, μᾶλλον ἐφοβήθη,

ὅτε οὖν ἤκουσεν ὁ Πιλᾶτος τοῦτον τὸν λόγον, μᾶλλον ἐφοβήθη,

Ὅτε οὖν ἤκουσεν ὁ Πιλᾶτος τοῦτον τὸν λόγον μᾶλλον ἐφοβήθη

οτε ουν ηκουσεν ο πιλατος τουτον τον λογον μαλλον εφοβηθη

οτε ουν ηκουσεν ο πειλατος τουτον τον λογον μαλλον εφοβηθη

οτε ουν ηκουσεν ο πιλατος τουτον τον λογον μαλλον εφοβηθη

οτε ουν ηκουσεν ο Πιλατος τουτον τον λογον, μαλλον εφοβηθη,

οτε ουν ηκουσεν ο πιλατος τουτον τον λογον μαλλον εφοβηθη

οτε ουν ηκουσεν ο πιλατος τουτον τον λογον μαλλον εφοβηθη

Hote oun ēkousen ho Peilatos touton ton logon, mallon ephobēthē,

Hote oun ekousen ho Peilatos touton ton logon, mallon ephobethe,

Hote oun ēkousen ho Peilatos touton ton logon, mallon ephobēthē,

Hote oun ekousen ho Peilatos touton ton logon, mallon ephobethe,

ote oun ēkousen o peilatos touton ton logon mallon ephobēthē

ote oun Ekousen o peilatos touton ton logon mallon ephobEthE

ote oun ēkousen o pilatos touton ton logon mallon ephobēthē

ote oun Ekousen o pilatos touton ton logon mallon ephobEthE

ote oun ēkousen o pilatos touton ton logon mallon ephobēthē

ote oun Ekousen o pilatos touton ton logon mallon ephobEthE

ote oun ēkousen o pilatos touton ton logon mallon ephobēthē

ote oun Ekousen o pilatos touton ton logon mallon ephobEthE

ote oun ēkousen o pilatos touton ton logon mallon ephobēthē

ote oun Ekousen o pilatos touton ton logon mallon ephobEthE

ote oun ēkousen o pilatos touton ton logon mallon ephobēthē

ote oun Ekousen o pilatos touton ton logon mallon ephobEthE

János 19:8
Mikor pedig ezt a beszédet hallotta Pilátus, még inkább megrémül vala;

La evangelio laŭ Johano 19:8
Kiam do Pilato auxdis tiun diron, li des pli timis;

Evankeliumi Johanneksen mukaan 19:8
Kun siis Pilatus tämän puheen kuuli, pelkäsi hän vielä enemmin

Jean 19:8
Quand donc Pilate entendit cette parole, il craignit davantage,

Quand Pilate entendit cette parole, sa frayeur augmenta.

Or quand Pilate eut ouï cette parole, il craignit encore davantage.

Johannes 19:8
Da Pilatus das Wort hörete, fürchtete er sich noch mehr

Da Pilatus das Wort hörte, fürchtete er sich noch mehr

Als Pilatus dieses Wort hörte, fürchtete er sich noch mehr,

Giovanni 19:8
Quando Pilato ebbe udita questa parola, temette maggiormente;

Pilato adunque, quando ebbe udite quelle parole, temette maggiormente.

YOHANES 19:8
Apabila Pilatus mendengar perkataan itu, makin sangatlah ia takut;

John 19:8
Imeslayen-agi sxelɛen Bilaṭus.

요한복음 19:8
빌라도가 이 말을 듣고 더욱 두려워하여

Ioannes 19:8
cum ergo audisset Pilatus hunc sermonem magis timuit

Sv. Jānis 19:8
Pilāts, dzirdēdams šos vārdus, vēl vairāk nobijās.

Evangelija pagal Jonà 19:8
Išgirdęs tuos žodžius, Pilotas dar labiau nusigando.

John 19:8
No te rongonga o Pirato i tenei ki, nui rawa tona wehi;

Johannes 19:8
Da nu Pilatus hørte dette ord, blev han ennu mere redd,

Juan 19:8
Entonces Pilato, cuando oyó estas palabras, se atemorizó aún más.

Entonces Pilato, cuando oyó estas palabras, se atemorizó aún más.

Y cuando Pilato oyó estas palabras, tuvo más miedo.

Y como Pilato oyó esta palabra, tuvo más miedo.

Cuando Pilato oyó esta palabra, tuvo más miedo.

João 19:8
Entretanto, ao ouvir essa alegação, Pilatos ficou ainda mais atemorizado,

Ora, Pilatos, quando ouviu esta palavra, mais atemorizado ficou;   

Ioan 19:8
Cînd a auzit Pilat aceste cuvinte, i -a fost şi mai mare frică.

От Иоанна 19:8
Пилат, услышав это слово, больше убоялся.

Пилат, услышав это слово, больше убоялся.

John 19:8
Nuna antuk Piratusha nu nankaamas ashamkamiayi.

Johannes 19:8
När Pilatus hörde dem tala så, blev hans fruktan ännu större.

Yohana 19:8
Pilato aliposikia maneno hayo akazidi kuogopa.

Juan 19:8
Pagkarinig nga ni Pilato ng salitang ito, ay lalong sinidlan siya ng takot;

ยอห์น 19:8
ครั้นปีลาตจึงได้ยินดังนั้น ท่านก็ตกใจกลัวมากขึ้น

Yuhanna 19:8
Pilatus bu sözü işitince daha çok korktu.

Йоан 19:8
Як же почув Пилат се слово, то ще більше злякав ся,

John 19:8
Kana'epe-na Pilatus toe, hangkedi' kame'eka' -na.

Giaêng 19:8
Khi Phi-lát đã nghe lời đó, lại càng thêm sợ hãi.

John 19:7
Top of Page
Top of Page