John 19:4 Once more Pilate came out and said to the Jews gathered there, "Look, I am bringing him out to you to let you know that I find no basis for a charge against him." Pilate went outside again and said to the people, "I am going to bring him out to you now, but understand clearly that I find him not guilty." Pilate went out again and said to them, “See, I am bringing him out to you that you may know that I find no guilt in him.” Pilate came out again and said to them, "Behold, I am bringing Him out to you so that you may know that I find no guilt in Him." Pilate therefore went forth again, and saith unto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him. Pilate went outside again and said to them, "Look, I'm bringing Him outside to you to let you know I find no grounds for charging Him." Pilate went outside again and told the Jews, "Look, I am bringing him out to you to let you know that I find no basis for a charge against him." Again Pilate went out and said to the Jewish leaders, "Look, I am bringing him out to you, so that you may know that I find no reason for an accusation against him." And Pilate went outside again and he said to them, “Behold, I bring him forth to you outside that you may know that I find no occasion for complaint in him, not even one cause.” Pilate went outside again and told the Jews, "I'm bringing him out to you to let you know that I don't find this man guilty of anything." Pilate therefore went forth again and said unto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him. Pilate therefore went forth again, and said unto them, Behold, I bring him forth to you, that you may know that I find no fault in him. Pilate therefore went forth again, and said to them, Behold, I bring him forth to you, that you may know that I find no fault in him. And Pilate went out again, and saith unto them, Behold, I bring him out to you, that ye may know that I find no crime in him. Pilate therefore went forth again, and saith to them: Behold, I bring him forth unto you, that you may know that I find no cause in him. And Pilate went out again and says to them, Lo, I bring him out to you, that ye may know that I find in him no fault whatever. And Pilate went out again, and saith unto them, Behold, I bring him out to you, that ye may know that I find no crime in him. Pilate therefore went forth again, and saith to them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him. Once more Pilate came out and said to the Jews, "See, I am bringing him out to you to let you clearly understand that I find no crime in him." Then Pilate went out again, and said to them, "Behold, I bring him out to you, that you may know that I find no basis for a charge against him." Pilate, therefore, again went forth without, and saith to them, 'Lo, I do bring him to you without, that ye may know that in him I find no fault;' Gjoni 19:4 ﻳﻮﺣﻨﺎ 19:4 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 19:4 Euangelioa S. Ioannen araura. 19:4 Dyr Johanns 19:4 Йоан 19:4 約 翰 福 音 19:4 彼 拉 多 又 出 来 对 众 人 说 : 我 带 他 出 来 见 你 们 , 叫 你 们 知 道 我 查 不 出 他 有 甚 麽 罪 来 。 彼拉多再次出來對猶太人說:「看!我把他帶出來給你們,是要你們知道,我查不出他有什麼罪。」 彼拉多再次出来对犹太人说:“看!我把他带出来给你们,是要你们知道,我查不出他有什么罪。” 彼拉多又出來對眾人說:「我帶他出來見你們,叫你們知道我查不出他有什麼罪來。」 彼拉多又出来对众人说:“我带他出来见你们,叫你们知道我查不出他有什么罪来。” Evanðelje po Ivanu 19:4 Jan 19:4 Johannes 19:4 Johannes 19:4 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:4 Καὶ ἐξῆλθεν πάλιν ἔξω ὁ Πειλᾶτος καὶ λέγει αὐτοῖς Ἴδε ἄγω ὑμῖν αὐτὸν ἔξω, ἵνα γνῶτε ὅτι οὐδεμίαν αἰτίαν εὑρίσκω ἐν αὐτῷ. Καὶ ἐξῆλθεν πάλιν ἔξω ὁ Πειλᾶτος καὶ λέγει αὐτοῖς Ἴδε ἄγω ὑμῖν αὐτὸν ἔξω, ἵνα γνῶτε ὅτι οὐδεμίαν αἰτίαν εὑρίσκω ἐν αὐτῷ. Καὶ ἐξῆλθεν πάλιν ἔξω ὁ Πειλᾶτος / Πιλᾶτος καὶ λέγει αὐτοῖς Ἴδε ἄγω ὑμῖν αὐτὸν ἔξω, ἵνα γνῶτε ὅτι οὐδεμίαν αἰτίαν εὑρίσκω ἐν αὐτῷ. Ἐξῆλθεν οὖν πάλιν ἔξω ὁ Πιλάτος, καὶ λέγει αὐτοῖς, Ἴδε, ἄγω ὑμῖν αὐτὸν ἔξω, ἵνα γνῶτε ὅτι ἐν αὐτῷ οὐδεμίαν αἰτίαν εὑρίσκω. ἐξῆλθεν οὖν πάλιν ἔξω ὁ Πιλᾶτος καὶ λέγει αὐτοῖς· Ἴδε ἄγω ὑμῖν αὐτὸν ἔξω, ἵνα γνῶτε ὅτι ἐν αὐτῷ οὐδεμίαν αἰτίαν εὑρίσκω. Ἐξῆλθεν πάλιν ὁ Πειλᾶτος ἔξω καὶ λέγει αὐτοῖς· ἴδε ἄγω ὑμῖν αὐτὸν ἔξω, ἵνα γνῶτε ὅτι αἰτίαν οὐχ εὑρίσκω. ἐξῆλθεν οὖν πάλιν ἔξω ὁ Πιλάτος, καὶ λέγει αὐτοῖς, Ἴδε, ἄγω ὑμῖν αὐτὸν ἔξω, ἵνα γνῶτε ὅτι ἐν αὐτῷ οὐδεμίαν αἰτίαν εὑρίσκω. ἐξῆλθεν οὖν πάλιν ἔξω ὁ Πιλᾶτος Καὶ λέγει αὐτοῖς Ἴδε ἄγω ὑμῖν αὐτὸν ἔξω ἵνα γνῶτε ὅτι ἐν αὐτῷ οὐδεμίαν αἰτίαν εὑρίσκω και εξηλθεν παλιν εξω ο πιλατος και λεγει αυτοις ιδε αγω υμιν αυτον εξω ινα γνωτε οτι ουδεμιαν αιτιαν ευρισκω εν αυτω εξηλθεν παλιν ο πειλατος εξω και λεγει αυτοις ιδε αγω υμιν αυτον εξω ινα γνωτε οτι αιτιαν ουχ ευρισκω εξηλθεν ουν παλιν εξω ο πιλατος και λεγει αυτοις ιδε αγω υμιν αυτον εξω ινα γνωτε οτι εν αυτω ουδεμιαν αιτιαν ευρισκω εξηλθεν ουν παλιν εξω ο Πιλατος, και λεγει αυτοις, Ιδε, αγω υμιν αυτον εξω, ινα γνωτε οτι εν αυτω ουδεμιαν αιτιαν ευρισκω. εξηλθεν ουν παλιν εξω ο πιλατος και λεγει αυτοις ιδε αγω υμιν αυτον εξω ινα γνωτε οτι εν αυτω ουδεμιαν αιτιαν ευρισκω και εξηλθεν παλιν εξω ο πιλατος και λεγει αυτοις ιδε αγω υμιν αυτον εξω ινα γνωτε οτι ουδεμιαν αιτιαν ευρισκω εν αυτω Kai exēlthen palin exō ho Peilatos kai legei autois Ide agō hymin auton exō, hina gnōte hoti oudemian aitian heuriskō en autō. Kai exelthen palin exo ho Peilatos kai legei autois Ide ago hymin auton exo, hina gnote hoti oudemian aitian heurisko en auto. Kai exēlthen palin exō ho Peilatos kai legei autois Ide agō hymin auton exō, hina gnōte hoti oudemian aitian heuriskō en autō. Kai exelthen palin exo ho Peilatos kai legei autois Ide ago hymin auton exo, hina gnote hoti oudemian aitian heurisko en auto. exēlthen palin o peilatos exō kai legei autois ide agō umin auton exō ina gnōte oti aitian ouch euriskō exElthen palin o peilatos exO kai legei autois ide agO umin auton exO ina gnOte oti aitian ouch euriskO exēlthen oun palin exō o pilatos kai legei autois ide agō umin auton exō ina gnōte oti en autō oudemian aitian euriskō exElthen oun palin exO o pilatos kai legei autois ide agO umin auton exO ina gnOte oti en autO oudemian aitian euriskO exēlthen oun palin exō o pilatos kai legei autois ide agō umin auton exō ina gnōte oti en autō oudemian aitian euriskō exElthen oun palin exO o pilatos kai legei autois ide agO umin auton exO ina gnOte oti en autO oudemian aitian euriskO exēlthen oun palin exō o pilatos kai legei autois ide agō umin auton exō ina gnōte oti en autō oudemian aitian euriskō exElthen oun palin exO o pilatos kai legei autois ide agO umin auton exO ina gnOte oti en autO oudemian aitian euriskO kai exēlthen palin exō o pilatos kai legei autois ide agō umin auton exō ina gnōte oti oudemian aitian euriskō en autō kai exElthen palin exO o pilatos kai legei autois ide agO umin auton exO ina gnOte oti oudemian aitian euriskO en autO kai exēlthen palin exō o pilatos kai legei autois ide agō umin auton exō ina gnōte oti oudemian aitian euriskō en autō kai exElthen palin exO o pilatos kai legei autois ide agO umin auton exO ina gnOte oti oudemian aitian euriskO en autO János 19:4 La evangelio laŭ Johano 19:4 Evankeliumi Johanneksen mukaan 19:4 Jean 19:4 Pilate sortit de nouveau, et dit aux Juifs: Voici, je vous l'amène dehors, afin que vous sachiez que je ne trouve en lui aucun crime. Et Pilate sortit encore dehors, et leur dit : voici, je vous l'amène dehors, afin que vous sachiez que je ne trouve aucun crime en lui. Johannes 19:4 Da ging Pilatus wieder heraus und sprach zu ihnen: Sehet, ich führe ihn heraus zu euch, daß ihr erkennt, daß ich keine Schuld an ihm finde. Wieder gieng Pilatus hinaus und sagt zu ihnen: wartet, ich bringe ihn euch heraus, damit ihr einsehet, daß ich keine Schuld an ihm finden kann. Giovanni 19:4 E Pilato uscì di nuovo, e disse loro: Ecco, io ve lo meno fuori, acciocchè sappiate ch’io non trovo in lui alcun maleficio. YOHANES 19:4 John 19:4 요한복음 19:4 Ioannes 19:4 Sv. Jānis 19:4 Evangelija pagal Jonà 19:4 John 19:4 Johannes 19:4 Juan 19:4 Pilato salió otra vez, y les dijo: Mirad, os lo traigo fuera, para que sepáis que no encuentro ningún delito en El. Pilato salió otra vez, y les dijo: "Miren, Lo traigo fuera, para que sepan que no encuentro ningún delito en El." Entonces Pilato salió otra vez, y les dijo: He aquí, os lo traigo fuera, para que entendáis que ninguna falta hallo en Él. Entonces Pilato salió otra vez fuera, y díjoles: He aquí, os le traigo fuera, para que entendáis que ningún crimen hallo en él. Entonces Pilato salió otra vez fuera, y les dijo: He aquí, os lo traigo fuera, para que entendáis que ningún crimen hallo en él. João 19:4 Então Pilatos saiu outra vez, e disse-lhes: Eis aqui vo-lo trago fora, para que saibais que não acho nele crime algum. Ioan 19:4 От Иоанна 19:4 Пилат опять вышел и сказал им: вот, я вывожу Его к вам, чтобы вы знали, что я не нахожу в Нем никакой вины. John 19:4 Johannes 19:4 Yohana 19:4 Juan 19:4 ยอห์น 19:4 Yuhanna 19:4 Йоан 19:4 John 19:4 Giaêng 19:4 |