John 19:1
John 19:1
Then Pilate took Jesus and had him flogged.

Then Pilate had Jesus flogged with a lead-tipped whip.

Then Pilate took Jesus and flogged him.

Pilate then took Jesus and scourged Him.

Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.

Then Pilate took Jesus and had Him flogged.

Then Pilate had Jesus taken away and whipped.

Then Pilate took Jesus and had him flogged severely.

Then Pilate scourged Yeshua.

Then Pilate had Jesus taken away and whipped.

Then Pilate, therefore, took Jesus and scourged him.

Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.

Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.

Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.

THEN therefore, Pilate took Jesus, and scourged him.

Then Pilate therefore took Jesus and scourged him.

Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.

Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.

Then Pilate took Jesus and scourged Him.

So Pilate then took Jesus, and flogged him.

Then, therefore, did Pilate take Jesus and scourge him,

Gjoni 19:1
Atëherë Pilati mori Jezusin dhe dha urdhër ta fshikullonin.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 19:1
فحينئذ اخذ بيلاطس يسوع وجلده.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 19:1
Այն ատեն Պիղատոս առաւ Յիսուսը եւ խարազանեց:

Euangelioa S. Ioannen araura.  19:1
Orduan bada har ceçan Pilatec Iesus, eta açota ceçan.

Dyr Johanns 19:1
Draufhin ließ dyr Plätt önn Iesenn gaisln.

Йоан 19:1
Тогава Пилат взе Исуса и го би.

約 翰 福 音 19:1
當 下 彼 拉 多 將 耶 穌 鞭 打 了 。

当 下 彼 拉 多 将 耶 稣 鞭 打 了 。

於是彼拉多吩咐把耶穌帶走,鞭打了。

于是彼拉多吩咐把耶稣带走,鞭打了。

當下彼拉多將耶穌鞭打了。

当下彼拉多将耶稣鞭打了。

Evanðelje po Ivanu 19:1
Tada Pilat uze i izbičeva Isusa.

Jan 19:1
Tedy vzal Pilát Ježíše, a zbičoval jej.

Johannes 19:1
Nu tog da Pilatus Jesus og lod ham hudstryge.

Johannes 19:1
Toen nam Pilatus dan Jezus, en geselde Hem.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:1
Τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πειλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν.

Τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πειλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν.

Τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πειλᾶτος / Πιλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν.

Tότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πιλάτος τὸν Ἰησοῦν, καὶ ἐμαστίγωσεν.

Τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πιλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσε.

Τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πειλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν.

Τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πιλάτος τὸν Ἰησοῦν, καὶ ἐμαστίγωσε.

Τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πιλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν

τοτε ουν ελαβεν ο πιλατος τον ιησουν και εμαστιγωσεν

τοτε ουν ελαβεν ο πειλατος τον ιησουν και εμαστιγωσεν

τοτε ουν ελαβεν ο πιλατος τον ιησουν και εμαστιγωσεν

Τοτε ουν ελαβεν ο Πιλατος τον Ιησουν, και εμαστιγωσε.

τοτε ουν ελαβεν ο πιλατος τον ιησουν και εμαστιγωσεν

τοτε ουν ελαβεν ο πιλατος τον ιησουν και εμαστιγωσεν

Tote oun elaben ho Peilatos ton Iēsoun kai emastigōsen.

Tote oun elaben ho Peilatos ton Iesoun kai emastigosen.

Tote oun elaben ho Peilatos ton Iēsoun kai emastigōsen.

Tote oun elaben ho Peilatos ton Iesoun kai emastigosen.

tote oun elaben o peilatos ton iēsoun kai emastigōsen

tote oun elaben o peilatos ton iEsoun kai emastigOsen

tote oun elaben o pilatos ton iēsoun kai emastigōsen

tote oun elaben o pilatos ton iEsoun kai emastigOsen

tote oun elaben o pilatos ton iēsoun kai emastigōsen

tote oun elaben o pilatos ton iEsoun kai emastigOsen

tote oun elaben o pilatos ton iēsoun kai emastigōsen

tote oun elaben o pilatos ton iEsoun kai emastigOsen

tote oun elaben o pilatos ton iēsoun kai emastigōsen

tote oun elaben o pilatos ton iEsoun kai emastigOsen

tote oun elaben o pilatos ton iēsoun kai emastigōsen

tote oun elaben o pilatos ton iEsoun kai emastigOsen

János 19:1
Akkor azért elõfogá Pilátus Jézust, és megostoroztatá.

La evangelio laŭ Johano 19:1
Tiam do Pilato prenis Jesuon kaj lin skurgxigis.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 19:1
Niin Pilatus otti silloin Jesuksen ja ruoskitsi hänen,

Jean 19:1
Alors donc Pilate prit Jésus et le fit fouetter.

Alors Pilate prit Jésus, et le fit battre de verges.

Pilate fit donc alors prendre Jésus, et le fit fouetter.

Johannes 19:1
Da nahm Pilatus Jesum und geißelte ihn.

Da nahm Pilatus Jesum und geißelte ihn.

Hierauf nahm Pilatus Jesus und ließ in geißeln.

Giovanni 19:1
Allora dunque Pilato prese Gesù e lo fece flagellare.

Allora adunque Pilato prese Gesù, e lo flagellò.

YOHANES 19:1
Setelah itu Pilatus pun mengambil Yesus, lalu menyesah Dia.

John 19:1
Bilaṭus yefka lameṛ ad awin Sidna Ɛisa a t-wten s ujelkkaḍ.

요한복음 19:1
이에 빌라도가 예수를 데려다가 채찍질하더라

Ioannes 19:1
tunc ergo adprehendit Pilatus Iesum et flagellavit

Sv. Jānis 19:1
Tad Pilāts ņēma un šaustīja Jēzu.

Evangelija pagal Jonà 19:1
Tuomet Pilotas ėmė ir nuplakdino Jėzų.

John 19:1
Katahi ka mau a Pirato ki a Ihu, ka whiu i a ia.

Johannes 19:1
Da tok Pilatus Jesus og lot ham hudstryke.

Juan 19:1
Pilato, pues, tomó entonces a Jesús y le azotó.

Entonces, Pilato tomó a Jesús y Lo azotó.

Así que, entonces tomó Pilato a Jesús y le azotó.

ASI que, entonces tomó Pilato á Jesús, y le azotó.

Así que, entonces tomó Pilato a Jesús, y le azotó.

João 19:1
Sendo assim, Pilatos tomou a Jesus e o mandou flagelar.

Nisso, pois, Pilatos tomou a Jesus, e mandou açoitá-lo.   

Ioan 19:1
Atunci Pilat a luat pe Isus, şi a pus să -L bată.

От Иоанна 19:1
Тогда Пилат взял Иисуса и велел бить Его.

Тогда Пилат взял Иисуса и [велел] бить Его.

John 19:1
Nuyß Piratu suntaran akupkamiayi Jesusan Asutißwarat tusa.

Johannes 19:1
Så tog då Pilatus Jesus och lät gissla honom.

Yohana 19:1
Basi, Pilato akaamuru Yesu achukuliwe, apigwe viboko.

Juan 19:1
Nang magkagayon nga'y tinangnan ni Pilato si Jesus, at siya'y hinampas.

ยอห์น 19:1
ขณะนั้นปีลาตจึงให้เอาพระเยซูไปโบยตี

Yuhanna 19:1
O zaman Pilatus İsayı tutup kamçılattı.

Йоан 19:1
Тодї узяв Пилат Ісуса, та й бив Його.

John 19:1
Oti toe, Pilatus mpohubui tantara-na mpoweba' Yesus.

Giaêng 19:1
Bấy giờ, Phi-lát bắt Ðức Chúa Jêsus và sai đánh đòn Ngài.

John 18:40
Top of Page
Top of Page