John 15:8
John 15:8
This is to my Father's glory, that you bear much fruit, showing yourselves to be my disciples.

When you produce much fruit, you are my true disciples. This brings great glory to my Father.

By this my Father is glorified, that you bear much fruit and so prove to be my disciples.

"My Father is glorified by this, that you bear much fruit, and so prove to be My disciples.

Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.

My Father is glorified by this: that you produce much fruit and prove to be My disciples.

This is how my Father is glorified, when you produce a lot of fruit and so prove to be my disciples.

My Father is honored by this, that you bear much fruit and show that you are my disciples.

“In this The Father is glorified, that you will bring forth much fruit and that you will be my disciples.”

You give glory to my Father when you produce a lot of fruit and therefore show that you are my disciples.

In this is my Father clarified, in that ye bear much fruit; and in this manner ye shall be my disciples.

In this is my Father glorified, that you bear much fruit; so shall you be my disciples.

Herein is my Father glorified, that you bear much fruit; so shall you be my disciples.

Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; and'so'shall ye be my disciples.

In this is my Father glorified; that you bring forth very much fruit, and become my disciples.

In this is my Father glorified, that ye bear much fruit, and ye shall become disciples of mine.

Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; and so shall ye be my disciples.

In this is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.

By this is God glorified--by your bearing abundant fruit and thus being true disciples of mine.

"In this is my Father glorified, that you bear much fruit; and so you will be my disciples.

'In this was my Father glorified, that ye may bear much fruit, and ye shall become my disciples.

Gjoni 15:8
Në këtë është përlëvduar Ati im, që të jepni shumë fryt, dhe kështu do të jeni dishepujt e mi.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 15:8
بهذا يتمجد ابي ان تأتوا بثمر كثير فتكونون تلاميذي.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 15:8
Իմ Հայրս կը փառաւորուի՝ երբ դուք շատ պտուղ բերէք. այսպէս՝ իմ աշակերտներս կ՚ըլլաք:

Euangelioa S. Ioannen araura.  15:8
Hunetan da glorificatu ene Aita, fructu anhitz daccarraçuen: eta içanen çarete ene discipulu.

Dyr Johanns 15:8
Mein Vater werd netty daa dyrdurch verherrlicht, däßß reiche Frucht tragtß und meine Jünger werdtß.

Йоан 15:8
В това се прославя Отец Ми, да принасяте много плод; и [така] ще бъдете Мои ученици.

約 翰 福 音 15:8
你 們 多 結 果 子 , 我 父 就 因 此 得 榮 耀 , 你 們 也 就 是 我 的 門 徒 了 。

你 们 多 结 果 子 , 我 父 就 因 此 得 荣 耀 , 你 们 也 就 是 我 的 门 徒 了 。

你們結出很多果子,就表明是我的門徒了;從這一點我父也就得榮耀。

你们结出很多果子,就表明是我的门徒了;从这一点我父也就得荣耀。

你們多結果子,我父就因此得榮耀,你們也就是我的門徒了。

你们多结果子,我父就因此得荣耀,你们也就是我的门徒了。

Evanðelje po Ivanu 15:8
Ovim se proslavlja Otac moj: da donosite mnogo roda i da budete moji učenici.

Jan 15:8
V tomť bývá oslaven Otec můj, když ovoce nesete hojné, a takť budete moji učedlníci.

Johannes 15:8
Derved er min Fader herliggjort, at I bære megen Frugt, og I skulle blive mine Disciple.

Johannes 15:8
Hierin is Mijn Vader verheerlijkt, dat gij veel vrucht draagt; en gij zult Mijn discipelen zijn.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:8
ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ Πατήρ μου, ἵνα καρπὸν πολὺν φέρητε καὶ γενήσεσθε ἐμοὶ μαθηταί.

ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ πατήρ μου ἵνα καρπὸν πολὺν φέρητε καὶ γένησθε ἐμοὶ μαθηταί.

ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ πατήρ μου ἵνα καρπὸν πολὺν φέρητε καὶ γένησθε ἐμοὶ μαθηταί.

Ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ πατήρ μου, ἵνα καρπὸν πολὺν φέρητε· καὶ γενήσεσθε ἐμοὶ μαθηταί.

ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ πατήρ μου, ἵνα καρπὸν πολὺν φέρητε, καὶ γένησθε ἐμοὶ μαθηταί.

ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ πατήρ μου, ἵνα καρπὸν πολὺν φέρητε καὶ γενήσεσθε ἐμοὶ μαθηταί.

ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ πατήρ μου, ἵνα καρπὸν πολὺν φέρητε· καὶ γενήσεσθε ἐμοὶ μαθηταί.

ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ πατήρ μου ἵνα καρπὸν πολὺν φέρητε καὶ γενήσεσθε ἐμοὶ μαθηταί

εν τουτω εδοξασθη ο πατηρ μου ινα καρπον πολυν φερητε και γενησθε εμοι μαθηται

εν τουτω εδοξασθη ο πατηρ μου ινα καρπον πολυν φερητε και γενησεσθε εμοι μαθηται

εν τουτω εδοξασθη ο πατηρ μου ινα καρπον πολυν φερητε και γενησεσθε εμοι μαθηται

εν τουτω εδοξασθη ο πατηρ μου, ινα καρπον πολυν φερητε· και γενησεσθε εμοι μαθηται.

εν τουτω εδοξασθη ο πατηρ μου ινα καρπον πολυν φερητε και γενησεσθε εμοι μαθηται

εν τουτω εδοξασθη ο πατηρ μου ινα καρπον πολυν φερητε και γενησθε εμοι μαθηται

en toutō edoxasthē ho Patēr mou, hina karpon polyn pherēte kai genēsesthe emoi mathētai.

en touto edoxasthe ho Pater mou, hina karpon polyn pherete kai genesesthe emoi mathetai.

en toutō edoxasthē ho patēr mou hina karpon polyn pherēte kai genēsthe emoi mathētai.

en touto edoxasthe ho pater mou hina karpon polyn pherete kai genesthe emoi mathetai.

en toutō edoxasthē o patēr mou ina karpon polun pherēte kai genēsesthe emoi mathētai

en toutO edoxasthE o patEr mou ina karpon polun pherEte kai genEsesthe emoi mathEtai

en toutō edoxasthē o patēr mou ina karpon polun pherēte kai genēsesthe emoi mathētai

en toutO edoxasthE o patEr mou ina karpon polun pherEte kai genEsesthe emoi mathEtai

en toutō edoxasthē o patēr mou ina karpon polun pherēte kai genēsesthe emoi mathētai

en toutO edoxasthE o patEr mou ina karpon polun pherEte kai genEsesthe emoi mathEtai

en toutō edoxasthē o patēr mou ina karpon polun pherēte kai genēsesthe emoi mathētai

en toutO edoxasthE o patEr mou ina karpon polun pherEte kai genEsesthe emoi mathEtai

en toutō edoxasthē o patēr mou ina karpon polun pherēte kai genēsthe emoi mathētai

en toutO edoxasthE o patEr mou ina karpon polun pherEte kai genEsthe emoi mathEtai

en toutō edoxasthē o patēr mou ina karpon polun pherēte kai genēsthe emoi mathētai

en toutO edoxasthE o patEr mou ina karpon polun pherEte kai genEsthe emoi mathEtai

János 15:8
Abban dicsõíttetik meg az én Atyám, hogy sok gyümölcsöt teremjetek; és legyetek nékem tanítványaim.

La evangelio laŭ Johano 15:8
En tio mia Patro estas glorata, ke vi donas multe da frukto; kaj vi estos miaj discxiploj.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:8
Siinä minun Isäni kunnioitetaan, että te paljon hedelmää kantaisitte, ja tulette minun opetuslapsikseni.

Jean 15:8
En ceci mon Père est glorifié, que vous portiez beaucoup de fruit; et vous serez mes disciples.

Si vous portez beaucoup de fruit, c'est ainsi que mon Père sera glorifié, et que vous serez mes disciples.

En ceci mon Père est glorifié, que vous portiez beaucoup de fruit; et vous serez alors mes disciples.

Johannes 15:8
Darinnen wird mein Vater geehret, daß ihr viel Frucht bringet und werdet meine Jünger.

Darin wird mein Vater geehrt, daß ihr viel Frucht bringet und werdet meine Jünger.

Damit ist mein Vater verherrlicht, daß ihr viele Frucht bringt und meine Jünger seid.

Giovanni 15:8
In questo è glorificato il Padre mio: che portiate molto frutto, e così sarete miei discepoli.

In questo è glorificato il Padre mio, che voi portiate molto frutto; e così sarete miei discepoli.

YOHANES 15:8
Di dalam hal inilah Bapa-Ku dipermuliakan, yaitu kalau kamu berbuah lebat, serta menjadi murid-murid Aku."

John 15:8
Ma tețțakem-d lfakya s tugeț tesbegginem-d belli ț-țideț d inelmaden-iw i tellam ; akka ara d-tban tmanegt n Baba i yemdanen.

요한복음 15:8
너희가 과실을 많이 맺으면 내 아버지께서 영광을 받으실 것이요 너희가 내 제자가 되리라

Ioannes 15:8
in hoc clarificatus est Pater meus ut fructum plurimum adferatis et efficiamini mei discipuli

Sv. Jānis 15:8
Ar to mans Tēvs tiek pagodināts, ja jūs nesat daudz augļu un kļūstat mani mācekļi.

Evangelija pagal Jonà 15:8
Tuo bus pašlovintas mano Tėvas, kad duosite gausių vaisių ir būsite mano mokiniai.

John 15:8
Ka whakakororiatia toku Matua ki te penei, ki te whai hua maha koutou: a ka meinga koutou he akonga naku.

Johannes 15:8
Derved er min Fader herliggjort at I bærer megen frukt, og I skal bli mine disipler.

Juan 15:8
En esto es glorificado mi Padre, en que deis mucho fruto, y así probéis que sois mis discípulos.

"En esto es glorificado Mi Padre, en que den mucho fruto, y así prueben que son Mis discípulos.

En esto es glorificado mi Padre, en que llevéis mucho fruto, y seáis así mis discípulos.

En esto es glorificado mi Padre, en que llevéis mucho fruto, y seáis así mis discípulos.

En esto es clarificado mi Padre, en que llevéis mucho fruto, y seáis así mis discípulos.

João 15:8
O que glorifica meu Pai é que deis fruto em abundância; e assim sereis verdadeiramente meus discípulos. A alegria dos discípulos

Nisto é glorificado meu Pai, que deis muito fruto; e assim sereis meus discípulos.   

Ioan 15:8
Dacă aduceţi multă roadă, prin aceasta Tatăl Meu va fi proslăvit; şi voi veţi fi astfel ucenicii Mei.

От Иоанна 15:8
Тем прославится Отец Мой, если вы принесете много плода и будете Моими учениками.

Тем прославится Отец Мой, если вы принесете много плода и будете Моими учениками.

John 15:8
Atum N·kap nereakrumninkia Ashφ shuar "Nekas Jesusa unuiniamurinti" T·ramartatui tura winia Aparnasha shiir awajsartatui.

Johannes 15:8
Därigenom bliver min Fader förhärligad, att i bären mycken frukt och bliven mina lärjungar.

Yohana 15:8
Baba yangu hutukuzwa kama mkizaa matunda mengi na kuwa wanafunzi wangu.

Juan 15:8
Sa ganito'y lumuluwalhati ang aking Ama, na kayo'y magsipagbunga ng marami; at gayon kayo'y magiging aking mga alagad.

ยอห์น 15:8
พระบิดาของเราทรงได้รับเกียรติเพราะเหตุนี้ คือเมื่อท่านทั้งหลายเกิดผลมาก ท่านจึงเป็นสาวกของเรา

Yuhanna 15:8
Babam çok meyve vermenizle yüceltilir. Böylelikle öğrencilerim olursunuz.

Йоан 15:8
У сьому прославив ся Отець мій, щоб овощу багато давали ви, й були моїми учениками.

John 15:8
Ane mowua' wori' -koi, Tuama-ku rapomobohe. Ane hewa toe-mi po'ingku-ni, topetuku' -ku mpu'u-mokoi.

Giaêng 15:8
Nầy, Cha ta sẽ được sáng danh là thể nào: ấy là các ngươi được kết nhiều quả, thì sẽ làm môn đồ của ta vậy.

John 15:7
Top of Page
Top of Page