John 15:13 Greater love has no one than this: to lay down one's life for one's friends. There is no greater love than to lay down one's life for one's friends. Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends. "Greater love has no one than this, that one lay down his life for his friends. Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends. No one has greater love than this, that someone would lay down his life for his friends. No one shows greater love than when he lays down his life for his friends. No one has greater love than this--that one lays down his life for his friends. “There is no greater love than this: that a person would lay down his life for the sake of his friends.” The greatest love you can show is to give your life for your friends. Greater love has no man than this, that a man lay down his soul for his friends. Greater love has no man than this, that a man lay down his life for his friends. Greater love has no man than this, that a man lay down his life for his friends. Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends. Greater love than this no man hath, that a man lay down his life for his friends. No one has greater love than this, that one should lay down his life for his friends. Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends. Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends. No one has greater love than this--a man laying down his life for his friends. Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends. greater love than this hath no one, that any one his life may lay down for his friends; Gjoni 15:13 ﻳﻮﺣﻨﺎ 15:13 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 15:13 Euangelioa S. Ioannen araura. 15:13 Dyr Johanns 15:13 Йоан 15:13 約 翰 福 音 15:13 人 为 朋 友 舍 命 , 人 的 爱 心 没 有 比 这 个 大 的 。 一個人為他的朋友捨棄自己的生命,人的愛沒有比這更大的了。 一个人为他的朋友舍弃自己的生命,人的爱没有比这更大的了。 人為朋友捨命,人的愛心沒有比這個大的。 人为朋友舍命,人的爱心没有比这个大的。 Evanðelje po Ivanu 15:13 Jan 15:13 Johannes 15:13 Johannes 15:13 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:13 μείζονα ταύτης ἀγάπην οὐδεὶς ἔχει, ἵνα τις τὴν ψυχὴν αὐτοῦ θῇ ὑπὲρ τῶν φίλων αὐτοῦ. μείζονα ταύτης ἀγάπην οὐδεὶς ἔχει, ἵνα τις τὴν ψυχὴν αὐτοῦ θῇ ὑπὲρ τῶν φίλων αὐτοῦ. μείζονα ταύτης ἀγάπην οὐδεὶς ἔχει, ἵνα τις τὴν ψυχὴν αὐτοῦ θῇ ὑπὲρ τῶν φίλων αὐτοῦ. Μείζονα ταύτης ἀγάπην οὐδεὶς ἔχει, ἵνα τις τὴν ψυχὴν αὐτοῦ θῇ ὑπὲρ τῶν φίλων αὐτοῦ. μείζονα ταύτης ἀγάπην οὐδεὶς ἔχει, ἵνα τις τὴν ψυχὴν αὐτοῦ θῇ ὑπὲρ τῶν φίλων αὐτοῦ. μείζονα ταύτης ἀγάπην οὐδεὶς ἔχει ἵνα τὴν ψυχὴν αὐτοῦ θῇ ὑπὲρ τῶν φίλων αὐτοῦ. μείζονα ταύτης ἀγάπην οὐδεὶς ἔχει, ἵνα τις τὴν ψυχὴν αὐτοῦ θῇ ὑπὲρ τῶν φίλων αὐτοῦ. μείζονα ταύτης ἀγάπην οὐδεὶς ἔχει ἵνα τις τὴν ψυχὴν αὐτοῦ θῇ ὑπὲρ τῶν φίλων αὐτοῦ μειζονα ταυτης αγαπην ουδεις εχει ινα τις την ψυχην αυτου θη υπερ των φιλων αυτου μειζονα ταυτης αγαπην ουδεις εχει ινα την ψυχην αυτου θη υπερ των φιλων αυτου μειζονα ταυτης αγαπην ουδεις εχει ινα τις την ψυχην αυτου θη υπερ των φιλων αυτου μειζονα ταυτης αγαπην ουδεις εχει, ινα τις την ψυχην αυτου θη υπερ των φιλων αυτου. μειζονα ταυτης αγαπην ουδεις εχει ινα τις την ψυχην αυτου θη υπερ των φιλων αυτου μειζονα ταυτης αγαπην ουδεις εχει ινα τις την ψυχην αυτου θη υπερ των φιλων αυτου meizona tautēs agapēn oudeis echei, hina tis tēn psychēn autou thē hyper tōn philōn autou. meizona tautes agapen oudeis echei, hina tis ten psychen autou the hyper ton philon autou. meizona tautēs agapēn oudeis echei, hina tis tēn psychēn autou thē hyper tōn philōn autou. meizona tautes agapen oudeis echei, hina tis ten psychen autou the hyper ton philon autou. meizona tautēs agapēn oudeis echei ina tēn psuchēn autou thē uper tōn philōn autou meizona tautEs agapEn oudeis echei ina tEn psuchEn autou thE uper tOn philOn autou meizona tautēs agapēn oudeis echei ina tis tēn psuchēn autou thē uper tōn philōn autou meizona tautEs agapEn oudeis echei ina tis tEn psuchEn autou thE uper tOn philOn autou meizona tautēs agapēn oudeis echei ina tis tēn psuchēn autou thē uper tōn philōn autou meizona tautEs agapEn oudeis echei ina tis tEn psuchEn autou thE uper tOn philOn autou meizona tautēs agapēn oudeis echei ina tis tēn psuchēn autou thē uper tōn philōn autou meizona tautEs agapEn oudeis echei ina tis tEn psuchEn autou thE uper tOn philOn autou meizona tautēs agapēn oudeis echei ina tis tēn psuchēn autou thē uper tōn philōn autou meizona tautEs agapEn oudeis echei ina tis tEn psuchEn autou thE uper tOn philOn autou meizona tautēs agapēn oudeis echei ina tis tēn psuchēn autou thē uper tōn philōn autou meizona tautEs agapEn oudeis echei ina tis tEn psuchEn autou thE uper tOn philOn autou János 15:13 La evangelio laŭ Johano 15:13 Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:13 Jean 15:13 Il n'y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis. Personne n'a un plus grand amour que celui-ci, [savoir], quand quelqu'un expose sa vie pour ses amis. Johannes 15:13 Niemand hat größere Liebe denn die, daß er sein Leben läßt für seine Freunde. Niemand hat eine größere Liebe als die, daß er sein Leben für seine Freunde einsetzt. Giovanni 15:13 Niuno ha maggiore amor di questo: di metter la vita sua per i suoi amici. YOHANES 15:13 John 15:13 요한복음 15:13 Ioannes 15:13 Sv. Jānis 15:13 Evangelija pagal Jonà 15:13 John 15:13 Johannes 15:13 Juan 15:13 Nadie tiene un amor mayor que éste: que uno dé su vida por sus amigos. "Nadie tiene un amor mayor que éste: que uno dé su vida por sus amigos. Nadie tiene mayor amor que éste, que uno ponga su vida por sus amigos. Nadie tiene mayor amor que este, que ponga alguno su vida por sus amigos. Nadie tiene mayor amor que este, que ponga alguno su alma por sus amigos. João 15:13 Ninguém tem maior amor do que este, de dar alguém a sua vida pelos seus amigos. Ioan 15:13 От Иоанна 15:13 Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих. John 15:13 Johannes 15:13 Yohana 15:13 Juan 15:13 ยอห์น 15:13 Yuhanna 15:13 Йоан 15:13 John 15:13 Giaêng 15:13 |