John 12:5 "Why wasn't this perfume sold and the money given to the poor? It was worth a year's wages." "That perfume was worth a year's wages. It should have been sold and the money given to the poor." “Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?” "Why was this perfume not sold for three hundred denarii and given to poor people?" Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor? Why wasn't this fragrant oil sold for 300 denarii and given to the poor?" "Why wasn't this perfume sold for 300 denarii and the money given to the destitute?" "Why wasn't this oil sold for three hundred silver coins and the money given to the poor?" “Why was not this oil sold for 300 denarii and given to the poor?” "Why wasn't this perfume sold for a high price and the money given to the poor?" Why was this ointment not sold for three hundred denarius and given to the poor? Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor? Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor? Why was not this ointment sold for three hundred shillings, and given to the poor? Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor? Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor? Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor? Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor? "Why was not that perfume sold for 300 shillings and the money given to the poor?" "Why wasn't this ointment sold for three hundred denarii, and given to the poor?" 'Wherefore was not this ointment sold for three hundred denaries, and given to the poor?' Gjoni 12:5 ﻳﻮﺣﻨﺎ 12:5 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 12:5 Euangelioa S. Ioannen araura. 12:5 Dyr Johanns 12:5 Йоан 12:5 約 翰 福 音 12:5 说 : 这 香 膏 为 甚 麽 不 卖 三 十 两 银 子 周 济 穷 人 呢 ? 「為什麼不把這香液賣三百個銀幣去分給窮人呢?」 “为什么不把这香液卖三百个银币去分给穷人呢?” 說:「這香膏為什麼不賣三十兩銀子賙濟窮人呢?」 说:“这香膏为什么不卖三十两银子周济穷人呢?” Evanðelje po Ivanu 12:5 Jan 12:5 Johannes 12:5 Johannes 12:5 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:5 Διὰ τί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων καὶ ἐδόθη πτωχοῖς; Διὰ τί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων καὶ ἐδόθη πτωχοῖς; Διὰ τί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων καὶ ἐδόθη πτωχοῖς; Διὰ τί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων, καὶ ἐδόθη πτωχοῖς; Διατί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων καὶ ἐδόθη πτωχοῖς; διατί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων καὶ ἐδόθη πτωχοῖς; Διατί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων, καὶ ἐδόθη πτωχοῖς; Διατί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων καὶ ἐδόθη πτωχοῖς δια τι τουτο το μυρον ουκ επραθη τριακοσιων δηναριων και εδοθη πτωχοις διατι τουτο το μυρον ουκ επραθη τριακοσιων δηναριων και εδοθη πτωχοις δια τι τουτο το μυρον ουκ επραθη τριακοσιων δηναριων και εδοθη πτωχοις Διατι τουτο το μυρον ουκ επραθη τριακοσιων δηναριων, και εδοθη πτωχοις; δια τι τουτο το μυρον ουκ επραθη τριακοσιων δηναριων και εδοθη πτωχοις δια τι τουτο το μυρον ουκ επραθη τριακοσιων δηναριων και εδοθη πτωχοις Dia ti touto to myron ouk eprathē triakosiōn dēnariōn kai edothē ptōchois? Dia ti touto to myron ouk eprathe triakosion denarion kai edothe ptochois? Dia ti touto to myron ouk eprathē triakosiōn dēnariōn kai edothē ptōchois? Dia ti touto to myron ouk eprathe triakosion denarion kai edothe ptochois? diati touto to muron ouk eprathē triakosiōn dēnariōn kai edothē ptōchois diati touto to muron ouk eprathE triakosiOn dEnariOn kai edothE ptOchois dia ti touto to muron ouk eprathē triakosiōn dēnariōn kai edothē ptōchois dia ti touto to muron ouk eprathE triakosiOn dEnariOn kai edothE ptOchois dia ti touto to muron ouk eprathē triakosiōn dēnariōn kai edothē ptōchois dia ti touto to muron ouk eprathE triakosiOn dEnariOn kai edothE ptOchois dia ti touto to muron ouk eprathē triakosiōn dēnariōn kai edothē ptōchois dia ti touto to muron ouk eprathE triakosiOn dEnariOn kai edothE ptOchois dia ti touto to muron ouk eprathē triakosiōn dēnariōn kai edothē ptōchois dia ti touto to muron ouk eprathE triakosiOn dEnariOn kai edothE ptOchois dia ti touto to muron ouk eprathē triakosiōn dēnariōn kai edothē ptōchois dia ti touto to muron ouk eprathE triakosiOn dEnariOn kai edothE ptOchois János 12:5 La evangelio laŭ Johano 12:5 Evankeliumi Johanneksen mukaan 12:5 Jean 12:5 Pourquoi n'a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers, pour les donner aux pauvres? Pourquoi ce parfum n'a-t-il pas été vendu trois cents deniers, et [cet argent] donné aux pauvres? Johannes 12:5 Warum ist diese Salbe nicht verkauft um dreihundert Groschen und den Armen gegeben? warum hat man die Salbe nicht verkauft um dreihundert Denare und es den Armen gegeben? Giovanni 12:5 Perchè non si è venduto quest’olio trecento denari, e non si è il prezzo dato a’ poveri? YOHANES 12:5 John 12:5 요한복음 12:5 Ioannes 12:5 Sv. Jānis 12:5 Evangelija pagal Jonà 12:5 John 12:5 Johannes 12:5 Juan 12:5 ¿Por qué no se vendió este perfume por trescientos denarios y se dio a los pobres? "¿Por qué no se vendió este perfume por 300 denarios (salario de 300 días) y se dio a los pobres?" ¿Por qué no fue este ungüento vendido por trescientos denarios, y dado a los pobres? ¿Por qué no se ha vendido este ungüento por trescientos dineros, y se dió á los pobres? ¿Por qué no se ha vendido este ungüento por trescientos denarios, y se dio a los pobres? João 12:5 Por que não se vendeu este bálsamo por trezentos denários e não se deu aos pobres? Ioan 12:5 От Иоанна 12:5 Для чего бы не продать это миро за триста динариев и не раздать нищим? John 12:5 Johannes 12:5 Yohana 12:5 Juan 12:5 ยอห์น 12:5 Йоан 12:5 John 12:5 Giaêng 12:5 |