John 12:44 Then Jesus cried out, "Whoever believes in me does not believe in me only, but in the one who sent me. Jesus shouted to the crowds, "If you trust me, you are trusting not only me, but also God who sent me. And Jesus cried out and said, “Whoever believes in me, believes not in me but in him who sent me. And Jesus cried out and said, "He who believes in Me, does not believe in Me but in Him who sent Me. Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me. Then Jesus cried out, "The one who believes in Me believes not in Me, but in Him who sent Me. Then Jesus said loudly, "The one who believes in me does not believe in me only, but also in the one who sent me. But Jesus shouted out, "The one who believes in me does not believe in me, but in the one who sent me, But Yeshua cried and said, “Whoever trusts in me, trusts not in me, but in him who sent me.” Then Jesus said loudly, "Whoever believes in me believes not only in me but also in the one who sent me. But Jesus cried and said, He that believes in me, believes not in me, but in him that sent me, Jesus cried and said, He that believes on me, believes not on me, but on him that sent me. Jesus cried and said, He that believes on me, believes not on me, but on him that sent me. And Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me. But Jesus cried, and said: He that believeth in me, doth not believe in me, but in him that sent me. But Jesus cried and said, He that believes on me, believes not on me, but on him that sent me; And Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me. Jesus cried, and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me: But Jesus cried aloud, "He who believes in me, believes not so much in me, as in Him who sent me; Jesus cried out and said, "Whoever believes in me, believes not in me, but in him who sent me. And Jesus cried and said, 'He who is believing in me, doth not believe in me, but in Him who sent me; Gjoni 12:44 ﻳﻮﺣﻨﺎ 12:44 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 12:44 Euangelioa S. Ioannen araura. 12:44 Dyr Johanns 12:44 Йоан 12:44 約 翰 福 音 12:44 耶 稣 大 声 说 : 信 我 的 , 不 是 信 我 , 乃 是 信 那 差 我 来 的 。 耶穌喊著說:「信我的人,不是信我,而是信派我來的那一位。 耶稣喊着说:“信我的人,不是信我,而是信派我来的那一位。 耶穌大聲說:「信我的,不是信我,乃是信那差我來的。 耶稣大声说:“信我的,不是信我,乃是信那差我来的。 Evanðelje po Ivanu 12:44 Jan 12:44 Johannes 12:44 Johannes 12:44 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:44 Ἰησοῦς δὲ ἔκραξεν καὶ εἶπεν Ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ πιστεύει εἰς ἐμὲ ἀλλὰ εἰς τὸν πέμψαντά με, Ἰησοῦς δὲ ἔκραξεν καὶ εἶπεν Ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ πιστεύει εἰς ἐμὲ ἀλλὰ εἰς τὸν πέμψαντά με, Ἰησοῦς δὲ ἔκραξεν καὶ εἶπεν Ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ πιστεύει εἰς ἐμὲ ἀλλὰ εἰς τὸν πέμψαντά με, Ἰησοῦς δὲ ἔκραξεν καὶ εἴπεν, Ὁ πιστεύων εἰς ἐμέ, οὐ πιστεύει εἰς ἐμέ, ἀλλ’ εἰς τὸν πέμψαντά με· Ἰησοῦς δὲ ἔκραξε καὶ εἶπεν· Ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ πιστεύει εἰς ἐμὲ, ἀλλ’ εἰς τὸν πέμψαντά με, Ἰησοῦς δὲ ἔκραξεν καὶ εἶπεν· ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ πιστεύει εἰς ἐμὲ ἀλλὰ εἰς τὸν πέμψαντά με, Ἰησοῦς δὲ ἔκραξε καὶ εἶπεν, Ὁ πιστεύων εἰς ἐμέ, οὐ πιστεύει εἰς ἐμέ, ἀλλ’ εἰς τὸν πέμψαντά με· Ἰησοῦς δὲ ἔκραξεν καὶ εἶπεν Ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ πιστεύει εἰς ἐμὲ ἀλλ' εἰς τὸν πέμψαντά με ιησους δε εκραξεν και ειπεν ο πιστευων εις εμε ου πιστευει εις εμε αλλα εις τον πεμψαντα με ιησους δε εκραξεν και ειπεν ο πιστευων εις εμε ου πιστευει εις εμε αλλα εις τον πεμψαντα με ιησους δε εκραξεν και ειπεν ο πιστευων εις εμε ου πιστευει εις εμε αλλ εις τον πεμψαντα με Ιησους δε εκραξε και ειπεν, Ο πιστευων εις εμε, ου πιστευει εις εμε, αλλ εις τον πεμψαντα με· ιησους δε εκραξεν και ειπεν ο πιστευων εις εμε ου πιστευει εις εμε αλλ εις τον πεμψαντα με ιησους δε εκραξεν και ειπεν ο πιστευων εις εμε ου πιστευει εις εμε αλλα εις τον πεμψαντα με Iēsous de ekraxen kai eipen HO pisteuōn eis eme ou pisteuei eis eme alla eis ton pempsanta me, Iesous de ekraxen kai eipen HO pisteuon eis eme ou pisteuei eis eme alla eis ton pempsanta me, Iēsous de ekraxen kai eipen HO pisteuōn eis eme ou pisteuei eis eme alla eis ton pempsanta me, Iesous de ekraxen kai eipen HO pisteuon eis eme ou pisteuei eis eme alla eis ton pempsanta me, iēsous de ekraxen kai eipen o pisteuōn eis eme ou pisteuei eis eme alla eis ton pempsanta me iEsous de ekraxen kai eipen o pisteuOn eis eme ou pisteuei eis eme alla eis ton pempsanta me iēsous de ekraxen kai eipen o pisteuōn eis eme ou pisteuei eis eme all eis ton pempsanta me iEsous de ekraxen kai eipen o pisteuOn eis eme ou pisteuei eis eme all eis ton pempsanta me iēsous de ekraxen kai eipen o pisteuōn eis eme ou pisteuei eis eme all eis ton pempsanta me iEsous de ekraxen kai eipen o pisteuOn eis eme ou pisteuei eis eme all eis ton pempsanta me iēsous de ekraxen kai eipen o pisteuōn eis eme ou pisteuei eis eme all eis ton pempsanta me iEsous de ekraxen kai eipen o pisteuOn eis eme ou pisteuei eis eme all eis ton pempsanta me iēsous de ekraxen kai eipen o pisteuōn eis eme ou pisteuei eis eme alla eis ton pempsanta me iEsous de ekraxen kai eipen o pisteuOn eis eme ou pisteuei eis eme alla eis ton pempsanta me iēsous de ekraxen kai eipen o pisteuōn eis eme ou pisteuei eis eme alla eis ton pempsanta me iEsous de ekraxen kai eipen o pisteuOn eis eme ou pisteuei eis eme alla eis ton pempsanta me János 12:44 La evangelio laŭ Johano 12:44 Evankeliumi Johanneksen mukaan 12:44 Jean 12:44 Or, Jésus s'était écrié: Celui qui croit en moi croit, non pas en moi, mais en celui qui m'a envoyé; Or Jésus s'écria, et dit : celui qui croit en moi, ne croit point [seulement] en moi, mais en celui qui m'a envoyé. Johannes 12:44 Jesus aber rief und sprach: Wer an mich glaubt, der glaubt nicht an mich, sondern an den, der mich gesandt hat. Jesus aber rief und sprach: wer an mich glaubt, der glaubt nicht an mich, sondern an den, der mich gesandt hat. Giovanni 12:44 Or Gesù gridò, e disse: Chi crede in me non crede in me, ma in colui che mi ha mandato. YOHANES 12:44 John 12:44 요한복음 12:44 Ioannes 12:44 Sv. Jānis 12:44 Evangelija pagal Jonà 12:44 John 12:44 Johannes 12:44 Juan 12:44 Jesús exclamó y dijo: El que cree en mí, no cree en mí, sino en aquel que me ha enviado. Entonces Jesús exclamó: "El que cree en Mí, no cree en Mí, sino en Aquél que Me ha enviado. Jesús clamó y dijo: El que cree en mí, no cree en mí, sino en el que me envió; Mas Jesús clamó y dijo: El que cree en mí, no cree en mí, sino en el que me envió; Mas Jesús clamó y dijo: El que cree en mí, no cree en mí, sino en el que me envió; João 12:44 Clamou Jesus, dizendo: Quem crê em mim, crê, nâo em mim, mas naquele que me enviou. Ioan 12:44 От Иоанна 12:44 Иисус же возгласил и сказал: верующий в Меня не в Меня верует, но в Пославшего Меня. John 12:44 Johannes 12:44 Yohana 12:44 Juan 12:44 ยอห์น 12:44 Yuhanna 12:44 Йоан 12:44 John 12:44 Giaêng 12:44 |