John 12:32 And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself." And when I am lifted up from the earth, I will draw everyone to myself." And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.” "And I, if I am lifted up from the earth, will draw all men to Myself." And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me. As for Me, if I am lifted up from the earth I will draw all people to Myself." As for me, if I am lifted up from the earth, I will draw all people to myself." And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself." “And when I am lifted up from the earth, I will draw everyone to myself.” When I have been lifted up from the earth, I will draw all people toward me." And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me. And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me. And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men to me. And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto myself. And I, if I be lifted up from the earth, will draw all things to myself. and I, if I be lifted up out of the earth, will draw all to me. And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto myself. And I, if I shall be lifted up from the earth, will draw all men to me. And I-- if I am lifted up from the earth--will draw all men to me." And I, if I am lifted up from the earth, will draw all people to myself." and I, if I may be lifted up from the earth, will draw all men unto myself.' Gjoni 12:32 ﻳﻮﺣﻨﺎ 12:32 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 12:32 Euangelioa S. Ioannen araura. 12:32 Dyr Johanns 12:32 Йоан 12:32 約 翰 福 音 12:32 我 若 从 地 上 被 举 起 来 , 就 要 吸 引 万 人 来 归 我 。 至於我,當我從地上被舉起來的時候,就會吸引所有的人歸向我。」 至于我,当我从地上被举起来的时候,就会吸引所有的人归向我。” 我若從地上被舉起來,就要吸引萬人來歸我。」 我若从地上被举起来,就要吸引万人来归我。” Evanðelje po Ivanu 12:32 Jan 12:32 Johannes 12:32 Johannes 12:32 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:32 κἀγὼ ἐὰν ὑψωθῶ ἐκ τῆς γῆς, πάντας ἑλκύσω πρὸς ἐμαυτόν. κἀγὼ ἂν ὑψωθῶ ἐκ τῆς γῆς, πάντας ἑλκύσω πρὸς ἐμαυτόν. κἀγὼ ἂν / ἐὰν ὑψωθῶ ἐκ τῆς γῆς, πάντας ἑλκύσω πρὸς ἐμαυτόν. Κἀγὼ ἐὰν ὑψωθῶ ἐκ τῆς γῆς, πάντας ἑλκύσω πρὸς ἐμαυτόν. κἀγὼ ἐὰν ὑψωθῶ ἐκ τῆς γῆς, πάντας ἑλκύσω πρὸς ἐμαυτόν. κἀγὼ ἐὰν ὑψωθῶ ἐκ τῆς γῆς, πάντας ἑλκύσω πρὸς ἐμαυτόν. κἀγὼ ἐὰν ὑψωθῶ ἐκ τῆς γῆς, πάντας ἑλκύσω πρὸς ἐμαυτόν. κἀγὼ ἐὰν ὑψωθῶ ἐκ τῆς γῆς πάντας ἑλκύσω πρὸς ἐμαυτόν καγω εαν υψωθω εκ της γης παντας ελκυσω προς εμαυτον καγω εαν υψωθω εκ της γης παντας ελκυσω προς εμαυτον καγω εαν υψωθω εκ της γης παντας ελκυσω προς εμαυτον καγω εαν υψωθω εκ της γης, παντας ελκυσω προς εμαυτον. καγω εαν υψωθω εκ της γης παντας ελκυσω προς εμαυτον καγω εαν υψωθω εκ της γης παντας ελκυσω προς εμαυτον kagō ean hypsōthō ek tēs gēs, pantas helkysō pros emauton. kago ean hypsotho ek tes ges, pantas helkyso pros emauton. kagō an hypsōthō ek tēs gēs, pantas helkysō pros emauton. kago an hypsotho ek tes ges, pantas helkyso pros emauton. kagō ean upsōthō ek tēs gēs pantas elkusō pros emauton kagO ean upsOthO ek tEs gEs pantas elkusO pros emauton kagō ean upsōthō ek tēs gēs pantas elkusō pros emauton kagO ean upsOthO ek tEs gEs pantas elkusO pros emauton kagō ean upsōthō ek tēs gēs pantas elkusō pros emauton kagO ean upsOthO ek tEs gEs pantas elkusO pros emauton kagō ean upsōthō ek tēs gēs pantas elkusō pros emauton kagO ean upsOthO ek tEs gEs pantas elkusO pros emauton kagō ean upsōthō ek tēs gēs pantas elkusō pros emauton kagO ean upsOthO ek tEs gEs pantas elkusO pros emauton kagō ean upsōthō ek tēs gēs pantas elkusō pros emauton kagO ean upsOthO ek tEs gEs pantas elkusO pros emauton János 12:32 La evangelio laŭ Johano 12:32 Evankeliumi Johanneksen mukaan 12:32 Jean 12:32 Et moi, quand j'aurai été élevé de la terre, j'attirerai tous les hommes à moi. Et moi, quand je serai élevé de la terre, je tirerai tous les hommes à moi. Johannes 12:32 Und ich, wenn ich erhöht werde von der Erde, so will ich sie alle zu mir ziehen. Und ich, wenn ich von der Erde erhöht werde, so werde ich alle zu mir ziehen. Giovanni 12:32 Ed io, quando sarò levato in su dalla terra, trarrò tutti a me. YOHANES 12:32 John 12:32 요한복음 12:32 Ioannes 12:32 Sv. Jānis 12:32 Evangelija pagal Jonà 12:32 John 12:32 Johannes 12:32 Juan 12:32 Y yo, si soy levantado de la tierra, atraeré a todos a mí mismo. "Pero Yo, si soy levantado de la tierra, atraeré a todos a Mí mismo." Y yo, si fuere levantado de la tierra, a todos atraeré a mí mismo. Y yo, si fuere levantado de la tierra, á todos traeré á mí mismo. Y yo, si fuere levantado de la tierra, a todos traeré a mí mismo. João 12:32 E eu, quando for levantado da terra, todos atrairei a mim. Ioan 12:32 От Иоанна 12:32 И когда Я вознесен буду от земли, всех привлеку к Себе. John 12:32 Johannes 12:32 Yohana 12:32 Juan 12:32 ยอห์น 12:32 Yuhanna 12:32 Йоан 12:32 John 12:32 Giaêng 12:32 |