John 12:31 Now is the time for judgment on this world; now the prince of this world will be driven out. The time for judging this world has come, when Satan, the ruler of this world, will be cast out. Now is the judgment of this world; now will the ruler of this world be cast out. "Now judgment is upon this world; now the ruler of this world will be cast out. Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out. Now is the judgment of this world. Now the ruler of this world will be cast out. Now is the time for the judgment of this world to begin. Now the ruler of this world will be thrown out. Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be driven out. “Now is the judgment of this world; now The Ruler of this world is hurled outside.” "This world is being judged now. The ruler of this world will be thrown out now. Now is the judgment of this world; now shall the prince of this world be cast out. Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out. Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out. Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out. Now is the judgment of the world: now shall the prince of this world be cast out. Now is the judgment of this world; now shall the prince of this world be cast out: Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out. Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out. Now is a judgement of this world: now will the Prince of this world be driven out. Now is the judgment of this world. Now the prince of this world will be cast out. now is a judgment of this world, now shall the ruler of this world be cast forth; Gjoni 12:31 ﻳﻮﺣﻨﺎ 12:31 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 12:31 Euangelioa S. Ioannen araura. 12:31 Dyr Johanns 12:31 Йоан 12:31 約 翰 福 音 12:31 现 在 这 世 界 受 审 判 , 这 世 界 的 王 要 被 赶 出 去 。 現在,是這世界受審判的時候了;現在,世界的那掌權者要被趕出去了。 现在,是这世界受审判的时候了;现在,世界的那掌权者要被赶出去了。 現在這世界受審判,這世界的王要被趕出去。 现在这世界受审判,这世界的王要被赶出去。 Evanðelje po Ivanu 12:31 Jan 12:31 Johannes 12:31 Johannes 12:31 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:31 νῦν κρίσις ἐστὶν τοῦ κόσμου τούτου· νῦν ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου ἐκβληθήσεται ἔξω· νῦν κρίσις ἐστὶν τοῦ κόσμου τούτου, νῦν ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου ἐκβληθήσεται ἔξω· νῦν κρίσις ἐστὶν τοῦ κόσμου τούτου, νῦν ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου ἐκβληθήσεται ἔξω· Νῦν κρίσις ἐστὶν τοῦ κόσμου τούτου· νῦν ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου ἐκβληθήσεται ἔξω. νῦν κρίσις ἐστὶ τοῦ κόσμου τούτου, νῦν ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου ἐκβληθήσεται ἔξω· νῦν κρίσις ἐστὶν τοῦ κόσμου τούτου· νῦν ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου ἐκβληθήσεται ἔξω, νῦν κρίσις ἐστὶ τοῦ κόσμου τούτου· νῦν ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου ἐκβληθήσεται ἔξω. νῦν κρίσις ἐστὶν τοῦ κόσμου τούτου νῦν ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου ἐκβληθήσεται ἔξω· νυν κρισις εστιν του κοσμου τουτου νυν ο αρχων του κοσμου τουτου εκβληθησεται εξω νυν κρισις εστιν του κοσμου τουτου νυν ο αρχων του κοσμου τουτου εκβληθησεται εξω νυν κρισις εστιν του κοσμου τουτου νυν ο αρχων του κοσμου τουτου εκβληθησεται εξω νυν κρισις εστι του κοσμου τουτου· νυν ο αρχων του κοσμου τουτου εκβληθησεται εξω. νυν κρισις εστιν του κοσμου τουτου νυν ο αρχων του κοσμου τουτου εκβληθησεται εξω νυν κρισις εστιν του κοσμου τουτου νυν ο αρχων του κοσμου τουτου εκβληθησεται εξω nyn krisis estin tou kosmou toutou; nyn ho archōn tou kosmou toutou ekblēthēsetai exō; nyn krisis estin tou kosmou toutou; nyn ho archon tou kosmou toutou ekblethesetai exo; nyn krisis estin tou kosmou toutou, nyn ho archōn tou kosmou toutou ekblēthēsetai exō; nyn krisis estin tou kosmou toutou, nyn ho archon tou kosmou toutou ekblethesetai exo; nun krisis estin tou kosmou toutou nun o archōn tou kosmou toutou ekblēthēsetai exō nun krisis estin tou kosmou toutou nun o archOn tou kosmou toutou ekblEthEsetai exO nun krisis estin tou kosmou toutou nun o archōn tou kosmou toutou ekblēthēsetai exō nun krisis estin tou kosmou toutou nun o archOn tou kosmou toutou ekblEthEsetai exO nun krisis estin tou kosmou toutou nun o archōn tou kosmou toutou ekblēthēsetai exō nun krisis estin tou kosmou toutou nun o archOn tou kosmou toutou ekblEthEsetai exO nun krisis estin tou kosmou toutou nun o archōn tou kosmou toutou ekblēthēsetai exō nun krisis estin tou kosmou toutou nun o archOn tou kosmou toutou ekblEthEsetai exO nun krisis estin tou kosmou toutou nun o archōn tou kosmou toutou ekblēthēsetai exō nun krisis estin tou kosmou toutou nun o archOn tou kosmou toutou ekblEthEsetai exO nun krisis estin tou kosmou toutou nun o archōn tou kosmou toutou ekblēthēsetai exō nun krisis estin tou kosmou toutou nun o archOn tou kosmou toutou ekblEthEsetai exO János 12:31 La evangelio laŭ Johano 12:31 Evankeliumi Johanneksen mukaan 12:31 Jean 12:31 Maintenant a lieu le jugement de ce monde; maintenant le prince de ce monde sera jeté dehors. Maintenant est venu le jugement de ce monde; maintenant le Prince de ce monde sera jeté dehors. Johannes 12:31 Jetzt geht das Gericht über die Welt; nun wird der Fürst dieser Welt ausgestoßen werden. Jetzt ist Gericht über diese Welt. Jetzt wird der Herrscher dieser Welt hinausgeworfen werden. Giovanni 12:31 Ora è il giudicio di questo mondo; ora sarà cacciato fuori il principe di questo mondo. YOHANES 12:31 John 12:31 요한복음 12:31 Ioannes 12:31 Sv. Jānis 12:31 Evangelija pagal Jonà 12:31 John 12:31 Johannes 12:31 Juan 12:31 Ya está aquí el juicio de este mundo; ahora el príncipe de este mundo será echado fuera. "Ya está aquí el juicio de este mundo; ahora el príncipe de este mundo será echado fuera. Ahora es el juicio de este mundo; ahora el príncipe de este mundo será echado fuera. Ahora es el juicio de este mundo: ahora el príncipe de este mundo será echado fuera. Ahora es el juicio de este mundo; ahora el príncipe de este mundo será echado fuera. João 12:31 Agora é o juízo deste mundo; agora será expulso o príncipe deste mundo. Ioan 12:31 От Иоанна 12:31 Ныне суд миру сему; ныне князь мира сего изгнан будет вон. John 12:31 Johannes 12:31 Yohana 12:31 Juan 12:31 ยอห์น 12:31 Yuhanna 12:31 Йоан 12:31 John 12:31 Giaêng 12:31 |