John 12:28 Father, glorify your name!" Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and will glorify it again." Father, bring glory to your name." Then a voice spoke from heaven, saying, "I have already brought glory to my name, and I will do so again." Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven: “I have glorified it, and I will glorify it again.” "Father, glorify Your name." Then a voice came out of heaven: "I have both glorified it, and will glorify it again." Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again. Father, glorify Your name!" Then a voice came from heaven: "I have glorified it, and I will glorify it again!" Father, glorify your name." Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and I will glorify it again!" Father, glorify your name." Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and I will glorify it again." “Father, glorify your name.” And a voice was heard from Heaven: “I have glorified and I am glorifying it again.” Father, give glory to your name." A voice from heaven said, "I have given it glory, and I will give it glory again." Father, clarify thy name. Then there came a voice from the heaven, saying, I have clarified it and will clarify it again. Father, glorify your name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again. Father, glorify your name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again. Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven,'saying , I have both glorified it, and will glorify it again. Father, glorify thy name. A voice therefore came from heaven: I have both glorified it, and will glorify it again. Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, I both have glorified and will glorify it again. Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again. Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again. Father, glorify Thy name." Thereupon there came a voice from the sky, "I have glorified it and will also glorify it again." Father, glorify your name!" Then there came a voice out of the sky, saying, "I have both glorified it, and will glorify it again." Father, glorify Thy name.' There came, therefore, a voice out of the heaven, 'I both glorified, and again I will glorify it;' Gjoni 12:28 ﻳﻮﺣﻨﺎ 12:28 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 12:28 Euangelioa S. Ioannen araura. 12:28 Dyr Johanns 12:28 Йоан 12:28 約 翰 福 音 12:28 父 阿 , 愿 你 荣 耀 你 的 名 ! 当 时 就 有 声 音 从 天 上 来 , 说 : 我 已 经 荣 耀 了 我 的 名 , 还 要 再 荣 耀 。 父啊,願你榮耀你的名!」這時候,有聲音從天上傳來:「我已經榮耀了我的名,還要再榮耀!」 父啊,愿你荣耀你的名!”这时候,有声音从天上传来:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀!” 父啊,願你榮耀你的名!」當時就有聲音從天上來說:「我已經榮耀了我的名,還要再榮耀。」 父啊,愿你荣耀你的名!”当时就有声音从天上来说:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀。” Evanðelje po Ivanu 12:28 Jan 12:28 Johannes 12:28 Johannes 12:28 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:28 Πάτερ, δόξασόν σου τὸ ὄνομα. ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ Καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω. πάτερ, δόξασόν σου τὸ ὄνομα. ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ Καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω. πάτερ, δόξασόν σου τὸ ὄνομα. ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ Καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω. Πάτερ, δόξασόν σου τὸ ὄνομα. Ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, Καὶ ἐδόξασα, καὶ πάλιν δοξάσω. πάτερ, δόξασόν σου τὸ ὄνομα. ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ· Καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω. πάτερ, δόξασόν σου τὸ ὄνομα. ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ· καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω. πάτερ, δόξασόν σου τὸ ὄνομα. ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, Καὶ ἐδόξασα, καὶ πάλιν δοξάσω. πάτερ δόξασόν σου τὸ ὄνομα ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ Καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω πατερ δοξασον σου το ονομα ηλθεν ουν φωνη εκ του ουρανου και εδοξασα και παλιν δοξασω πατερ δοξασον σου το ονομα ηλθεν ουν φωνη εκ του ουρανου και εδοξασα και παλιν δοξασω πατερ δοξασον σου το ονομα ηλθεν ουν φωνη εκ του ουρανου και εδοξασα και παλιν δοξασω πατερ, δοξασον σου το ονομα. ηλθεν ουν φωνη εκ του ουρανου, Και εδοξασα, και παλιν δοξασω. πατερ δοξασον σου το ονομα ηλθεν ουν φωνη εκ του ουρανου και εδοξασα και παλιν δοξασω πατερ δοξασον σου το ονομα ηλθεν ουν φωνη εκ του ουρανου και εδοξασα και παλιν δοξασω Pater, doxason sou to onoma. ēlthen oun phōnē ek tou ouranou Kai edoxasa kai palin doxasō. Pater, doxason sou to onoma. elthen oun phone ek tou ouranou Kai edoxasa kai palin doxaso. pater, doxason sou to onoma. ēlthen oun phōnē ek tou ouranou Kai edoxasa kai palin doxasō. pater, doxason sou to onoma. elthen oun phone ek tou ouranou Kai edoxasa kai palin doxaso. pater doxason sou to onoma ēlthen oun phōnē ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasō pater doxason sou to onoma Elthen oun phOnE ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasO pater doxason sou to onoma ēlthen oun phōnē ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasō pater doxason sou to onoma Elthen oun phOnE ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasO pater doxason sou to onoma ēlthen oun phōnē ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasō pater doxason sou to onoma Elthen oun phOnE ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasO pater doxason sou to onoma ēlthen oun phōnē ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasō pater doxason sou to onoma Elthen oun phOnE ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasO pater doxason sou to onoma ēlthen oun phōnē ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasō pater doxason sou to onoma Elthen oun phOnE ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasO pater doxason sou to onoma ēlthen oun phōnē ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasō pater doxason sou to onoma Elthen oun phOnE ek tou ouranou kai edoxasa kai palin doxasO János 12:28 La evangelio laŭ Johano 12:28 Evankeliumi Johanneksen mukaan 12:28 Jean 12:28 Père, glorifie ton nom! Et une voix vint du ciel: Je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore. Père glorifie ton Nom : Alors une voix vint du ciel, [disant] : et je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore. Johannes 12:28 Vater verkläre deinen Namen! Da kam eine Stimme vom Himmel: Ich habe ihn verklärt und will ihn abermals verklären. Vater verherrliche deinen Namen. Da kam eine Stimme vom Himmel: ich habe ihn verherrlicht, und werde ihn wieder verherrlichen. Giovanni 12:28 Padre, glorifica il tuo nome. Allora venne una voce dal cielo, che disse: E l’ho glorificato, e lo glorificherò ancora. YOHANES 12:28 John 12:28 요한복음 12:28 Ioannes 12:28 Sv. Jānis 12:28 Evangelija pagal Jonà 12:28 John 12:28 Johannes 12:28 Juan 12:28 Padre, glorifica tu nombre. Entonces vino una voz del cielo: Y le he glorificado, y de nuevo le glorificaré. "Padre, glorifica Tu nombre." Entonces vino una voz del cielo: "Y Lo he glorificado, y de nuevo Lo glorificaré." Padre, glorifica tu nombre. Entonces vino una voz del cielo, que decía: Lo he glorificado, y lo glorificaré otra vez. Padre, glorifica tu nombre. Entonces vino una voz del cielo: Y lo he glorificado, y lo glorificaré otra vez. Padre, clarifica tu Nombre. Entonces vino una voz del cielo: Y lo he clarificado, y lo clarificaré otra vez. João 12:28 Pai, glorifica o teu nome. Veio, então, do céu esta voz: Já o tenho glorificado, e outra vez o glorificarei. Ioan 12:28 От Иоанна 12:28 Отче! прославь имя Твое. Тогда пришел с неба глас: и прославил и еще прославлю. John 12:28 Johannes 12:28 Yohana 12:28 Juan 12:28 ยอห์น 12:28 Yuhanna 12:28 Йоан 12:28 John 12:28 Giaêng 12:28 |