John 12:21 They came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, with a request. "Sir," they said, "we would like to see Jesus." paid a visit to Philip, who was from Bethsaida in Galilee. They said, "Sir, we want to meet Jesus." So these came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and asked him, “Sir, we wish to see Jesus.” these then came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and began to ask him, saying, "Sir, we wish to see Jesus." The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus. So they came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and requested of him, "Sir, we want to see Jesus." They went to Philip (who was from Bethsaida in Galilee) and told him, "Sir, we would like to see Jesus." So these approached Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and requested, "Sir, we would like to see Jesus." These came and approached Philippus, who was from Bethsaida of Galilee, and they asked him and were saying to him, “My lord, we wish to see Yeshua.” They went to Philip (who was from Bethsaida in Galilee) and told him, "Sir, we would like to meet Jesus." the same came therefore to Philip, who was of Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, Lord, we desire to see Jesus. The same came therefore to Philip, who was of Bethsaida of Galilee, and desired of him, saying, Sir, we would see Jesus. The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus. these therefore came to Philip, who was of Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, Sir, we would see Jesus. These therefore came to Philip, who was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying: Sir, we would see Jesus. these therefore came to Philip, who was of Bethsaida of Galilee, and they asked him saying, Sir, we desire to see Jesus. these therefore came to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, Sir, we would see Jesus. The same came therefore to Philip, who was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus. They came to Philip, of Bethsaida in Galilee, with the request, "Sir, we wish to see Jesus." These, therefore, came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, "Sir, we want to see Jesus." these then came near to Philip, who is from Bethsaida of Galilee, and were asking him, saying, 'Sir, we wish to see Jesus;' Gjoni 12:21 ﻳﻮﺣﻨﺎ 12:21 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 12:21 Euangelioa S. Ioannen araura. 12:21 Dyr Johanns 12:21 Йоан 12:21 約 翰 福 音 12:21 他 们 来 见 加 利 利 伯 赛 大 的 腓 力 , 求 他 说 : 先 生 , 我 们 愿 意 见 耶 稣 。 這些人來到加利利的伯賽達人腓力那裡,求他說:「先生,我們想見耶穌。」 这些人来到加利利的伯赛达人腓力那里,求他说:“先生,我们想见耶稣。” 他們來見加利利伯賽大的腓力,求他說:「先生,我們願意見耶穌。」 他们来见加利利伯赛大的腓力,求他说:“先生,我们愿意见耶稣。” Evanðelje po Ivanu 12:21 Jan 12:21 Johannes 12:21 Johannes 12:21 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:21 οὗτοι οὖν προσῆλθον Φιλίππῳ τῷ ἀπὸ Βηθσαϊδὰ τῆς Γαλιλαίας, καὶ ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες Κύριε, θέλομεν τὸν Ἰησοῦν ἰδεῖν. οὗτοι οὖν προσῆλθαν Φιλίππῳ τῷ ἀπὸ Βηθσαιδὰ τῆς Γαλιλαίας, καὶ ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες Κύριε, θέλομεν τὸν Ἰησοῦν ἰδεῖν. οὗτοι οὖν προσῆλθαν / προσῆλθον Φιλίππῳ τῷ ἀπὸ Βηθσαιδὰ τῆς Γαλιλαίας, καὶ ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες Κύριε, θέλομεν τὸν Ἰησοῦν ἰδεῖν. οὗτοι οὖν προσῆλθον Φιλίππῳ τῷ ἀπὸ Βηθσαϊδὰ τῆς Γαλιλαίας, καὶ ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες, Κύριε, θέλομεν τὸν Ἰησοῦν ἰδεῖν. οὗτοι οὖν προσῆλθον Φιλίππῳ τῷ ἀπὸ Βηθσαϊδὰ τῆς Γαλιλαίας, καὶ ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες· Κύριε, θέλομεν τὸν Ἰησοῦν ἰδεῖν. οὗτοι οὖν προσῆλθον Φιλίππῳ τῷ ἀπὸ Βηθσαϊδὰ τῆς Γαλιλαίας, καὶ ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες· κύριε, θέλομεν τὸν Ἰησοῦν ἰδεῖν. οὗτοι οὖν προσῆλθον Φιλίππῳ τῷ ἀπὸ Βηθσαϊδὰ τῆς Γαλιλαίας, καὶ ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες, Κύριε, θέλομεν τὸν Ἰησοῦν ἰδεῖν. οὗτοι οὖν προσῆλθον Φιλίππῳ τῷ ἀπὸ Βηθσαϊδὰ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες Κύριε θέλομεν τὸν Ἰησοῦν ἰδεῖν ουτοι ουν προσηλθον φιλιππω τω απο βηθσαιδα της γαλιλαιας και ηρωτων αυτον λεγοντες κυριε θελομεν τον ιησουν ιδειν ουτοι ουν προσηλθον φιλιππω τω απο βηθσαιδα της γαλιλαιας και ηρωτων αυτον λεγοντες κυριε θελομεν τον ιησουν ιδειν ουτοι ουν προσηλθον φιλιππω τω απο βηθσαιδα της γαλιλαιας και ηρωτων αυτον λεγοντες κυριε θελομεν τον ιησουν ιδειν ουτοι ουν προσηλθον Φιλιππω τω απο Βηθσαιδα της Γαλιλαιας, και ηρωτων αυτον λεγοντες, Κυριε, θελομεν τον Ιησουν ιδειν. ουτοι ουν προσηλθον φιλιππω τω απο βηθσαιδα της γαλιλαιας και ηρωτων αυτον λεγοντες κυριε θελομεν τον ιησουν ιδειν ουτοι ουν προσηλθον φιλιππω τω απο βηθσαιδα της γαλιλαιας και ηρωτων αυτον λεγοντες κυριε θελομεν τον ιησουν ιδειν houtoi oun prosēlthon Philippō tō apo Bēthsaida tēs Galilaias, kai ērōtōn auton legontes Kyrie, thelomen ton Iēsoun idein. houtoi oun proselthon Philippo to apo Bethsaida tes Galilaias, kai eroton auton legontes Kyrie, thelomen ton Iesoun idein. houtoi oun prosēlthan Philippō tō apo Bēthsaida tēs Galilaias, kai ērōtōn auton legontes Kyrie, thelomen ton Iēsoun idein. houtoi oun proselthan Philippo to apo Bethsaida tes Galilaias, kai eroton auton legontes Kyrie, thelomen ton Iesoun idein. outoi oun prosēlthon philippō tō apo bēthsaida tēs galilaias kai ērōtōn auton legontes kurie thelomen ton iēsoun idein outoi oun prosElthon philippO tO apo bEthsaida tEs galilaias kai ErOtOn auton legontes kurie thelomen ton iEsoun idein outoi oun prosēlthon philippō tō apo bēthsaida tēs galilaias kai ērōtōn auton legontes kurie thelomen ton iēsoun idein outoi oun prosElthon philippO tO apo bEthsaida tEs galilaias kai ErOtOn auton legontes kurie thelomen ton iEsoun idein outoi oun prosēlthon philippō tō apo bēthsaida tēs galilaias kai ērōtōn auton legontes kurie thelomen ton iēsoun idein outoi oun prosElthon philippO tO apo bEthsaida tEs galilaias kai ErOtOn auton legontes kurie thelomen ton iEsoun idein outoi oun prosēlthon philippō tō apo bēthsaida tēs galilaias kai ērōtōn auton legontes kurie thelomen ton iēsoun idein outoi oun prosElthon philippO tO apo bEthsaida tEs galilaias kai ErOtOn auton legontes kurie thelomen ton iEsoun idein outoi oun prosēlthon philippō tō apo bēthsaida tēs galilaias kai ērōtōn auton legontes kurie thelomen ton iēsoun idein outoi oun prosElthon philippO tO apo bEthsaida tEs galilaias kai ErOtOn auton legontes kurie thelomen ton iEsoun idein outoi oun prosēlthon philippō tō apo bēthsaida tēs galilaias kai ērōtōn auton legontes kurie thelomen ton iēsoun idein outoi oun prosElthon philippO tO apo bEthsaida tEs galilaias kai ErOtOn auton legontes kurie thelomen ton iEsoun idein János 12:21 La evangelio laŭ Johano 12:21 Evankeliumi Johanneksen mukaan 12:21 Jean 12:21 s'adressèrent à Philippe, de Bethsaïda en Galilée, et lui dirent avec instance: Seigneur, nous voudrions voir Jésus. Lesquels vinrent à Philippe, qui était de Bethsaïda de Galilée, et le prièrent, disant : Seigneur! nous désirons de voir Jésus. Johannes 12:21 Die traten zu Philippus, der von Bethsaida aus Galiläa war, baten ihn und sprachen: Herr, wir wollten Jesum gerne sehen. diese nun kamen zu Philippus, dem von Bethsaida in Galiläa, und baten ihn also: Herr, wir möchten den Jesus sehen. Giovanni 12:21 Costoro adunque, accostatisi a Filippo, ch’era di Betsaida, città di Galilea, lo pregarono, dicendo: Signore, noi vorremmo veder Gesù. YOHANES 12:21 John 12:21 요한복음 12:21 Ioannes 12:21 Sv. Jānis 12:21 Evangelija pagal Jonà 12:21 John 12:21 Johannes 12:21 Juan 12:21 éstos, pues, fueron a Felipe, que era de Betsaida de Galilea, y le rogaban, diciendo: Señor, queremos ver a Jesús. éstos fueron a Felipe, que era de Betsaida de Galilea, y le rogaban: "Señor, queremos ver a Jesús." Éstos, pues, se acercaron a Felipe, que era de Betsaida de Galilea, y le rogaron, diciendo: Señor, querríamos ver a Jesús. Estos pues, se llegaron á Felipe, que era de Bethsaida de Galilea, y rogáronle, diciendo: Señor, querríamos ver á Jesús. Estos pues, se llegaron a Felipe, que era de Betsaida de Galilea, y le rogaron, diciendo: Señor, querríamos ver a Jesús. João 12:21 Estes, pois, dirigiram-se a Felipe, que era de Betsaida da Galiléia, e rogaram-lhe, dizendo: Senhor, queríamos ver a Jesus. Ioan 12:21 От Иоанна 12:21 Они подошли к Филиппу, который был из Вифсаиды Галилейской, и просили его, говоря: господин! нам хочется видеть Иисуса. John 12:21 Johannes 12:21 Yohana 12:21 Juan 12:21 ยอห์น 12:21 Yuhanna 12:21 Йоан 12:21 John 12:21 Giaêng 12:21 |