John 12:10
John 12:10
So the chief priests made plans to kill Lazarus as well,

Then the leading priests decided to kill Lazarus, too,

So the chief priests made plans to put Lazarus to death as well,

But the chief priests planned to put Lazarus to death also;

But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;

Therefore the chief priests decided to kill Lazarus also

So the high priests planned to kill Lazarus, too,

So the chief priests planned to kill Lazarus too,

And the Chief Priests had deliberated that they would also kill Lazar,

The chief priests planned to kill Lazarus too.

So the princes of the priests took counsel that they might also put Lazarus to death

But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;

But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;

But the chief priests took counsel that they might put Lazarus also to death;

But the chief priests thought to kill Lazarus also:

But the chief priests took counsel that they might kill Lazarus also,

But the chief priests took counsel that they might put Lazarus also to death;

But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;

The High Priests, however, consulted together to put Lazarus also to death,

But the chief priests conspired to put Lazarus to death also,

and the chief priests took counsel, that also Lazarus they may kill,

Gjoni 12:10
Atëherë krerët e priftërinjve vendosën ta vrasin edhe Llazarin,

ﻳﻮﺣﻨﺎ 12:10
فتشاور رؤساء الكهنة ليقتلوا لعازر ايضا.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 12:10
Իսկ քահանայապետները խորհրդակցեցան՝ որ սպաննեն Ղազարոսն ալ.

Euangelioa S. Ioannen araura.  12:10
Eta consulta ceçaten Sacrificadore principalec Lazaro-ere hil leçatençát.

Dyr Johanns 12:10
D Oberpriester beschlossnd aft, däß s aau önn Lazern toettnd,

Йоан 12:10
А главните свещеници се наговориха да убият и Лазара,

約 翰 福 音 12:10
但 祭 司 長 商 議 連 拉 撒 路 也 要 殺 了 ;

但 祭 司 长 商 议 连 拉 撒 路 也 要 杀 了 ;

於是祭司長們就商議,連拉撒路也要殺掉,

于是祭司长们就商议,连拉撒路也要杀掉,

但祭司長商議連拉撒路也要殺了,

但祭司长商议连拉撒路也要杀了,

Evanðelje po Ivanu 12:10
A glavari svećenički odlučiše i Lazara ubiti

Jan 12:10
Radili se pak přední kněží, aby i Lazara zamordovali.

Johannes 12:10
Men Ypperstepræsterne raadsloge om ogsaa at slaa Lazarus ihjel:

Johannes 12:10
En de overpriesters beraadslaagden, dat zij ook Lazarus doden zouden.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:10
ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν,

ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν,

ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν,

Ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν·

ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν,

ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν,

ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν·

ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν

εβουλευσαντο δε οι αρχιερεις ινα και τον λαζαρον αποκτεινωσιν

εβουλευσαντο δε οι αρχιερεις ινα και τον λαζαρον αποκτεινωσιν

εβουλευσαντο δε οι αρχιερεις ινα και τον λαζαρον αποκτεινωσιν

εβουλευσαντο δε οι αρχιερεις ινα και τον Λαζαρον αποκτεινωσιν·

εβουλευσαντο δε οι αρχιερεις ινα και τον λαζαρον αποκτεινωσιν

εβουλευσαντο δε οι αρχιερεις ινα και τον λαζαρον αποκτεινωσιν

ebouleusanto de hoi archiereis hina kai ton Lazaron apokteinōsin,

ebouleusanto de hoi archiereis hina kai ton Lazaron apokteinosin,

ebouleusanto de hoi archiereis hina kai ton Lazaron apokteinōsin,

ebouleusanto de hoi archiereis hina kai ton Lazaron apokteinosin,

ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinōsin

ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinOsin

ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinōsin

ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinOsin

ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinōsin

ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinOsin

ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinōsin

ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinOsin

ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinōsin

ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinOsin

ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinōsin

ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinOsin

János 12:10
A papifejedelmek pedig tanácskozának, hogy Lázárt is megöljék;

La evangelio laŭ Johano 12:10
Sed la cxefpastroj konsiligxis, ke ili mortigu ankaux Lazaron;

Evankeliumi Johanneksen mukaan 12:10
Mutta ylimmäiset papit pitivät neuvoa myös Latsarusta tappaaksensa;

Jean 12:10
Mais les principaux sacrificateurs tinrent conseil, afin de faire mourir aussi Lazare;

Les principaux sacrificateurs délibérèrent de faire mourir aussi Lazare,

Sur quoi les principaux Sacrificateurs résolurent de faire mourir aussi Lazare.

Johannes 12:10
Aber die Hohenpriester trachteten danach, daß sie auch Lazarus töteten.

Aber die Hohenpriester trachteten darnach, daß sie auch Lazarus töteten;

Die Hohenpriester aber beschlossen, auch den Lazarus zu töten,

Giovanni 12:10
Ma i capi sacerdoti deliberarono di far morire anche Lazzaro,

Or i principali sacerdoti preser consiglio d’uccidere eziandio Lazaro;

YOHANES 12:10
Maka berpakatlah segala kepala imam, supaya membunuh Lazarus juga,

John 12:10
?ef wannect-a, lmuqedmin imeqqranen qesden ad nɣen ula d Laɛẓar.

요한복음 12:10
대제사장들이 나사로까지 죽이려고 모의하니

Ioannes 12:10
cogitaverunt autem principes sacerdotum ut et Lazarum interficerent

Sv. Jānis 12:10
Bet augstie priesteri nodomāja nogalināt arī Lācaru,

Evangelija pagal Jonà 12:10
O aukštieji kunigai nusprendė nužudyti ir Lozorių,

John 12:10
Otira kua takoto te whakaaro o nga tohunga nui kia whakamatea ano a Raharuhi;

Johannes 12:10
Men yppersteprestene la råd op om også å drepe Lasarus,

Juan 12:10
Pero los principales sacerdotes resolvieron matar también a Lázaro;

Pero los principales sacerdotes resolvieron matar también a Lázaro;

Pero los príncipes de los sacerdotes consultaron para matar también a Lázaro.

Consultaron asimismo los príncipes de los sacerdotes, de matar también á Lázaro;

Consultaron asimismo los príncipes de los sacerdotes, sobre matar también a Lázaro;

João 12:10
Mas os chefes dos sacerdotes tramaram matar Lázaro também.

Mas os principais sacerdotes deliberaram matar também a Lázaro;   

Ioan 12:10
Preoţii cei mai de seamă au hotărît să omoare şi pe Lazăr,

От Иоанна 12:10
Первосвященники же положили убить и Лазаря,

Первосвященники же положили убить и Лазаря,

John 12:10
T·ramtai Israer-patri uuntrinkia chichaman jurusarmiayi Rßsaru maatai tusar.

Johannes 12:10
Då beslöto översteprästerna att döda också Lasarus.

Yohana 12:10
Makuhani wakuu waliamua pia kumwua Lazaro,

Juan 12:10
Datapuwa't nangagsanggunian ang mga pangulong saserdote upang kanilang maipapatay pati si Lazaro;

ยอห์น 12:10
แต่พวกปุโรหิตใหญ่จึงปรึกษากันจะฆ่าลาซารัสเสียด้วย

Yuhanna 12:10
Başkâhinler ise Lazarı da öldürmeyi tasarladılar.

Йоан 12:10
Нарадили ся ж архиєреї, щоб і Лазаря вбити;

John 12:10
Jadi', mohawa' wo'o-ramo imam pangkeni doko' mpopatehi Lazarus.

Giaêng 12:10
Các thầy tế lễ cả bèn định giết luôn La-xa-rơ nữa,

John 12:9
Top of Page
Top of Page