John 10:19 The Jews who heard these words were again divided. When he said these things, the people were again divided in their opinions about him. There was again a division among the Jews because of these words. A division occurred again among the Jews because of these words. There was a division therefore again among the Jews for these sayings. Again a division took place among the Jews because of these words. Once again there was a division among the Jews because of what Jesus had been saying. Another sharp division took place among the Jewish people because of these words. And again there was a division among the Judeans because of these words. The Jews were divided because of what Jesus said. There was a division therefore again among the Jews for these words. There was a division therefore again among the Jews for these sayings. There was a division therefore again among the Jews for these sayings. There arose a division again among the Jews because of these words. A dissension rose again among the Jews for these words. There was a division again among the Jews on account of these words; There arose a division again among the Jews because of these words. There was a division therefore again among the Jews for these sayings. Again there arose a division among the Jews because of these words. Therefore a division arose again among the Jews because of these words. Therefore, again, there came a division among the Jews, because of these words, Gjoni 10:19 ﻳﻮﺣﻨﺎ 10:19 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 10:19 Euangelioa S. Ioannen araura. 10:19 Dyr Johanns 10:19 Йоан 10:19 約 翰 福 音 10:19 犹 太 人 为 这 些 话 又 起 了 分 争 。 因這些話,猶太人中又產生了分裂。 因这些话,犹太人中又产生了分裂。 猶太人為這些話又起了紛爭。 犹太人为这些话又起了纷争。 Evanðelje po Ivanu 10:19 Jan 10:19 Johannes 10:19 Johannes 10:19 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:19 Σχίσμα πάλιν ἐγένετο ἐν τοῖς Ἰουδαίοις διὰ τοὺς λόγους τούτους. Σχίσμα πάλιν ἐγένετο ἐν τοῖς Ἰουδαίοις διὰ τοὺς λόγους τούτους. Σχίσμα πάλιν ἐγένετο ἐν τοῖς Ἰουδαίοις διὰ τοὺς λόγους τούτους. Σχίσμα οὖν πάλιν ἐγένετο ἐν τοῖς Ἰουδαίοις διὰ τοὺς λόγους τούτους. Σχίσμα οὖν πάλιν ἐγένετο ἐν τοῖς Ἰουδαίοις διὰ τοὺς λόγους τούτους. σχίσμα πάλιν ἐγένετο ἐν τοῖς Ἰουδαίοις διὰ τοὺς λόγους τούτους. Σχίσμα οὖν πάλιν ἐγένετο ἐν τοῖς Ἰουδαίοις διὰ τοὺς λόγους τούτους Σχίσμα οὖν πάλιν ἐγένετο ἐν τοῖς Ἰουδαίοις διὰ τοὺς λόγους τούτους σχισμα παλιν εγενετο εν τοις ιουδαιοις δια τους λογους τουτους σχισμα παλιν εγενετο εν τοις ιουδαιοις δια τους λογους τουτους σχισμα ουν παλιν εγενετο εν τοις ιουδαιοις δια τους λογους τουτους Σχισμα ουν παλιν εγενετο εν τοις Ιουδαιοις δια τους λογους τουτους σχισμα ουν παλιν εγενετο εν τοις ιουδαιοις δια τους λογους τουτους σχισμα παλιν εγενετο εν τοις ιουδαιοις δια τους λογους τουτους Schisma palin egeneto en tois Ioudaiois dia tous logous toutous. Schisma palin egeneto en tois Ioudaiois dia tous logous toutous. Schisma palin egeneto en tois Ioudaiois dia tous logous toutous. Schisma palin egeneto en tois Ioudaiois dia tous logous toutous. schisma palin egeneto en tois ioudaiois dia tous logous toutous schisma palin egeneto en tois ioudaiois dia tous logous toutous schisma oun palin egeneto en tois ioudaiois dia tous logous toutous schisma oun palin egeneto en tois ioudaiois dia tous logous toutous schisma oun palin egeneto en tois ioudaiois dia tous logous toutous schisma oun palin egeneto en tois ioudaiois dia tous logous toutous schisma oun palin egeneto en tois ioudaiois dia tous logous toutous schisma oun palin egeneto en tois ioudaiois dia tous logous toutous schisma palin egeneto en tois ioudaiois dia tous logous toutous schisma palin egeneto en tois ioudaiois dia tous logous toutous schisma palin egeneto en tois ioudaiois dia tous logous toutous schisma palin egeneto en tois ioudaiois dia tous logous toutous János 10:19 La evangelio laŭ Johano 10:19 Evankeliumi Johanneksen mukaan 10:19 Jean 10:19 Il y eut de nouveau, à cause de ces paroles, division parmi les Juifs. Il y eut encore de la division parmi les Juifs à cause de ces discours. Johannes 10:19 Da ward abermals eine Zwietracht unter den Juden über diese Worte. Wiederum entstand Zwiespalt unter den Juden über diesen Reden. Giovanni 10:19 Perciò nacque di nuovo dissensione tra i Giudei, per queste parole. YOHANES 10:19 John 10:19 요한복음 10:19 Ioannes 10:19 Sv. Jānis 10:19 Evangelija pagal Jonà 10:19 John 10:19 Johannes 10:19 Juan 10:19 Se volvió a suscitar una división entre los judíos por estas palabras. Volvió a surgir una división entre los Judíos por estas palabras. Y volvió a haber disensión entre los judíos por estas palabras. Y volvió á haber disensión entre los Judíos por estas palabras. Y volvió a haber disensión entre los judíos por estas palabras. João 10:19 Por causa dessas palavras, houve outra dissensão entre os judeus. Ioan 10:19 От Иоанна 10:19 От этих слов опять произошла между Иудеями распря. John 10:19 Johannes 10:19 Yohana 10:19 Juan 10:19 ยอห์น 10:19 Yuhanna 10:19 Йоан 10:19 John 10:19 Giaêng 10:19 |