Job 36:9
Job 36:9
he tells them what they have done-- that they have sinned arrogantly.

he shows them the reason. He shows them their sins of pride.

then he declares to them their work and their transgressions, that they are behaving arrogantly.

Then He declares to them their work And their transgressions, that they have magnified themselves.

Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.

God tells them what they have done and how arrogantly they have transgressed.

he'll reveal their actions to them, when their transgressions have become excessive.

then he reveals to them what they have done, and their transgressions, that they were behaving proudly.

he tells them what they've done wrong and that they've behaved arrogantly.

then he shall show them their work and that their rebellions prevailed.

Then he shows them their work, and their transgressions, that they have exceeded.

Then he shows them their work, and their transgressions that they have exceeded.

Then he showeth them their work, And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.

He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.

Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.

Then he sheweth them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.

Then he showeth them their work, and their transgressions that they have exceeded.

then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.

Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,

Jobi 36:9
atëherë u tregon veprat e tyre dhe shkeljet e tyre, sepse u është rritur mendja.

ﺃﻳﻮﺏ 36:9
فيظهر لهم افعالهم ومعاصيهم لانهم تجبّروا

Dyr Hieb 36:9
dann sagt yr s ien brüewarm, was s taan habnd, die Sünddn, aus n Stolz geborn.

Йов 36:9
Тогава им явява делата им И престъпленията им, че са се възгордели,

約 伯 記 36:9
他 就 把 他 們 的 作 為 和 過 犯 指 示 他 們 , 叫 他 們 知 道 有 驕 傲 的 行 動 。

他 就 把 他 们 的 作 为 和 过 犯 指 示 他 们 , 叫 他 们 知 道 有 骄 傲 的 行 动 。

他就把他們的作為和過犯指示他們,叫他們知道有驕傲的行動。

他就把他们的作为和过犯指示他们,叫他们知道有骄傲的行动。

Job 36:9
djela njihova on im napominje, kazuje im grijeh njine oholosti.

Jobova 36:9
Tudy jim v známost uvodí hřích jejich, a že přestoupení jejich se ssilila.

Job 36:9
saa viser han dem deres Gerning, deres Synder, at de hovmodede sig,

Job 36:9
Dan geeft Hij hun hun werk te kennen, en hun overtredingen, omdat zij de overhand genomen hebben;

איוב 36:9
וַיַּגֵּ֣ד לָהֶ֣ם פָּעֳלָ֑ם וּ֝פִשְׁעֵיהֶ֗ם כִּ֣י יִתְגַּבָּֽרוּ׃

ט ויגד להם פעלם  ופשעיהם כי יתגברו

ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃

Jób 36:9
Tudtokra adja cselekedetöket, és vétkeiket, hogyha elhatalmaztak [rajtok].

Ijob 36:9
Tiam Li montras al ili iliajn farojn kaj kulpojn, Kiel grandaj ili estas.

JOB 36:9
Niin hän ilmoittaa heille heidän työnsä ja rikoksensa, että he ovat tehneet väkivaltaa,

Job 36:9
Il leur montre ce qu'ils ont fait, et leurs transgressions, parce qu'elles sont devenues grandes;

Il leur dénonce leurs oeuvres, Leurs transgressions, leur orgueil;

Il leur montre ce qu'ils ont fait, et il [leur fait connaître] que leurs péchés se sont augmentés.

Hiob 36:9
so verkündiget er ihnen, was sie getan haben, und ihre Untugend, daß sie mit Gewalt gefahren haben.

so verkündigt er ihnen, was sie getan haben, und ihre Untugenden, daß sie sich überhoben,

und er ihnen ihr Thun vorhält und ihre Sünden, daß sie sich überhoben,

Giobbe 36:9
Dio fa lor conoscere la lor condotta, le loro trasgressioni, giacché si sono insuperbiti;

Egli dichiara loro i lor fatti, E come i lor misfatti sono accresciuti.

AYUB 36:9
diberi-Nya tahu kepadanya perbuatan mereka itu dan segala salah mereka itu, sebab mereka itu sudah melakukan dirinya dengan sombong,

욥기 36:9
남방 밀실에서는 광풍이 이르고 북방에서는 찬 기운이 이르며

Iob 36:9
indicabit eis opera eorum et scelera eorum quia violenti fuerint

Jobo knyga 36:9
tai Jis parodo jiems jų darbus ir nusikaltimus.

Job 36:9
Na ka whakakitea e ia ki a ratou ta ratou mahi, me o ratou he, i mea ai ratou i nga mea whakapehapeha.

Jobs 36:9
så vil han dermed foreholde dem deres gjerninger, deres synder, at de viste sig gjenstridige,

Job 36:9
entonces les muestra su obra y sus transgresiones, porque ellos se han engrandecido.

Entonces les muestra su obra Y sus transgresiones, porque ellos se han engrandecido.

entonces Él les mostrará la obra de ellos, y que prevalecieron sus transgresiones.

El les dará á conocer la obra de ellos, Y que prevalecieron sus rebeliones.

él les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.

Jó 36:9
então ele lhes revelará tudo quanto fizeram de errado, e o quanto pecaram com arrogância.

então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.   

Iov 36:9
Le pune înainte faptele lor, fărădelegile lor, mîndria lor.

Иов 36:9
то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились,

то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились,[]

Job 36:9
så vill han därmed visa dem vad de hava gjort, och vilka överträdelser de hava begått i sitt högmod;

Job 36:9
Itinuturo nga niya sa kanila ang kanilang gawa, at ang kanilang mga pagsalangsang na kanilang pinalalo.

โยบ 36:9
พระองค์ก็ทรงสำแดงกิจกรรมของเขาทั้งหลายแก่เขา และการละเมิดของเขาว่าเขาได้กระทำมากเกินไป

Eyüp 36:9
Onlara yaptıklarını,
Gurura kapılıp isyan ettiklerini bildirir.[]

Gioùp 36:9
Thì Ngài chỉ tỏ cho họ công việc mình đã làm, Các tội lỗi và tánh hạnh kiêu ngạo của họ.

Job 36:8
Top of Page
Top of Page